A Diachronic Contrastive Lexical Field Analysis of Verbs of Human Locomotion in German and English


Book Description

This book explores the semantic properties of verbs expressing human locomotion and investigates their sense relations in German and English diachronically. For this purpose a model was developed which is related to revised versions of Lutzeier (1981) by linking it with a context-dependent analysis, hence combining a paradigmatic with a syntagmatic approach. Within this approach the influence of contexts on verbs is investigated, and it is illustrated to what extent syntagmatic constraints play a part in establishing features in verbs. Semantic changes holding between members of this lexical field are shown in tables and diagrams. A comparison of morphologically related verbs is conducted, and qualitative and quantitative differences in the lexical representation of meaning concepts are analysed. In addition, it is demonstrated what notions are lexicalised in each linguistic period.




Motion and the English Verb


Book Description

In Motion and the English Verb, a study of the expression of motion in medieval English, Judith Huber provides extensive inventories of verbs used in intransitive motion meanings in Old and Middle English, and discusses these in terms of the manner-salience of early English. Huber demonstrates how several non-motion verbs receive contextual motion meanings through their use in the intransitive motion construction. In addition, she analyzes which verbs and structures are employed most frequently in talking about motion in select Old and Middle English texts, demonstrating that while satellite-framing is stable, the extent of manner-conflation is influenced by text type and style. Huber further investigates how in the intertypological contact with medieval French, a range of French path verbs (entrer, issir, descendre, etc.) were incorporated into Middle English, in whose system of motion encoding they are semantically unusual. Their integration into Middle English is studied in an innovative approach which analyzes their usage contexts in autonomous Middle English texts as opposed to translations from French and Latin. Huber explains how these verbs were initially borrowed not for expressing general literal motion, but in more specific, often metaphorical and abstract contexts. Her study is a diachronic contribution to the typology of motion encoding, and advances research on the process of borrowing and loanword integration.




Lexical-Semantic Relations


Book Description

This collection of articles sketches the complexity of the subject of lexical-semantic relations and addresses semantic, lexicographic and computational issues on an array of meaning relations in different languages. It brings together a variety of linguistic studies on the contextualised construction of synonymy and antonymy in discourse. It shows that research on language and cognition calls for empirical evidence from different sources. This volume demonstrates how the internet, corpus data, as well as psycholinguistic methods contribute profitably to gain insights into the nature of the paradigmatics in actual language use. Furthermore, the volume is concerned with practical and application-oriented research on lexical databases, and it includes explorations of sense-related items in dictionaries from both a text-technological and lexicographic perspective.




Motion and Space across Languages


Book Description

This volume offers a unique combination of interdisciplinary research and a comprehensive overview of motion and space studies from a semantic typological perspective. The chapters present cutting-edge research covering central topics such as the status of semantic components in motion event descriptions and their role in typological variation, the function of linguistic multimodal structures for the codification of motion, the diachronic evolution of motion expressions and its effects on motion typologies, the correspondences between physical and non-physical (fictive, metaphorical) motion, and the impact of contexts and genres on the characterization and interpretation of motion events. These issues are examined from a theoretical and applied linguistic perspective (L1–L2 acquisition, translation/interpreting). The analyses make use of diachronic and synchronic data collected by a range of methods (elicitation, experimentation, and corpus research) in more than fifteen languages. All in all, this book will be of great value to scholars and students interested in the expression of motion and space across languages.




The Medieval Translator


Book Description

The documents examined here each bear witness to the transformations they have undergone when, changing language, style or period, they changed audience. The richness of the domains covered, the highly technical analysis, and the consideration given to questioning modern translation techniques, illustrate the remarkable vitality of current studies relating to the multiple aspects of the translation of medieval documents. French and English text.




A Contrastive Analysis of Perception Verbs in English and German


Book Description

Seminar paper from the year 2006 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1, University of Hamburg (Anglistik), course: Contrastive analysis of English and German, 32 entries in the bibliography, language: English, abstract: An extensive number of studies deal with perception verbs and their complementation in English or in German but so far no study found, analyses the two languages with respect to perception verbs contrastively. This paper shall provide the basis for a contrastive analysis of perception verbs and their complements in English and German. The goal is to contribute to the comparative typological study of the two languages as well as to the typological study of perception verbs and perception verb complements cross-linguistically.







Books In Print 2004-2005


Book Description