Aspects of Racinian Tragedy


Book Description

Not much remained to be said about Racine as a dramatic artist, but as one brought up to consider Shakespeare as the model of tragedy, the author brings a fresh approach to a dramatist who has been to a great extent a Gallic monopoly.




Aspects of Racinian Tragedy


Book Description

Racine has been the subject of innumerable critical articles and books since the seventeenth century; of these a small minority has been written in English. Not much remained to be said about Racine as a dramatic artist, but as one brought up to consider Shakespeare as the model of tragedy, the author brings a fresh approach to a dramatist who has been to a great extent a Gallic monopoly. The main road to any understanding of Racinian tragedy must lead through a careful examination of its form, which is chiefly what Lapp contributes to the study of Racine's form and offers in this book.




Racine’s Roman Tragedies


Book Description

In two of his most celebrated plays, Britannicus and Bérénice, Racine depicts the tragedies of characters trapped by the ideals, desires, and cruelties of ancient Rome. This international collection of essays deploys cutting-edge research to illuminate the plays and their contexts.




The Complete Plays of Jean Racine: Iphigenia


Book Description

An English translation, in rhyming couplets, of the French playwright Jean Racine's Iphigenia. Includes critical notes and commentary.




The Absent One


Book Description

Here is presented a new theory of the origins of tragedy, based on its perceived kinship with mourning ritual. Mourners and tragic protagonists alike journey through dangerous transitional states, confront the uncanny, express themselves in antithetical style, and, above all, enact their ambivalence toward their beloved dead. Elements common to both tragedy and mourning ritual are first identified in actual Chinese, African, and Greek funerary rites and then analyzed in tragedies by Aeschylus, Sophocles, Shakespeare, Racine, Ibsen, O'Neill, Miller, Beckett, and Ionesco. Included is a firsthand account of exploration of the tragedy-mourning link in the rehearsal process of the great experimental theater director, Joseph Chaikin. Opening her first chapter, Dr. Cole says, "The grave is the birthplace of tragic drama and ghosts are its procreators. For tragedy is the performance of ambivalence which ghosts emblematize: what we fear in particular--the revenant, the ghost returning to haunt us--is also what we desire--the extending of life beyond the moment of death."




Aspects of Racinian Tragedy


Book Description

Not much remained to be said about Racine as a dramatic artist, but as one brought up to consider Shakespeare as the model of tragedy, the author brings a fresh approach to a dramatist who has been to a great extent a Gallic monopoly.




Racine's Roman Tragedies: Essays on Britannicus and Bérénice


Book Description

In two of his most celebrated plays, Britannicus and Bérénice, Racine depicts the tragedies of characters trapped by the ideals, desires, and cruelties of ancient Rome. This international collection of essays deploys cutting-edge research to illuminate the plays and their contexts.




Racine: Phèdre


Book Description

This introductory study presents Phèdre as an example of the culmination of French classical tragedy--taking into consideration the play's historical, literary and theatrical context, its relationship to other tragedies of Racine, and its influence on later European literature.




Racine and English Classicism


Book Description

Literary historians and critics who have written on the influence of Racine in England during the neoclassical period apparently have assumed that the English translators and adapters of Racine’s plays in general succeeded in presenting the real Racine to the English public. Katherine Wheatley here reveals the wide discrepancy between avowed intentions and actual results. Among the English plays she compares with their French originals are Otway’s Titus and Berenice, Congreve’s The Mourning Bride, and Philips’s The Distrest Mother. These comparisons, fully supported by quoted passages, reveal that those among the English public and contemporary critics who could not themselves read French had no chance whatever to know the real Racine: “The adapters and translators, so-called, had eliminated Racine from his tragedies before presenting them to the public.” Unacknowledged excisions and additions, shifts in plot, changes in dénouement, and frequent mistranslation turned Racine’s plays into “wretched travesties.” Two translations of Britannicus, intended for reading rather than for acting, are especially revealing in that they show which Racinian qualities eluded the British translators even when they were not trying to please an English theatergoing audience. Why it is, asks the author, that no English dramatist could or would present Racine as he is to the English public of the neoclassical period? To answer this question she traces the development of Aristotelian formalism in England, showing the relation of the English theory of tragedy to French classical doctrine and the relation of the English adaptations of Racine to the English neoclassical theory of tragedy. She concludes that “deliberate alterations made by the English, far from violating classical tenets, bring Racine’s tragedies closer to the English neoclassical ideal than they were to begin with, and this despite the fact that some tenets of English doctrine came from parallel tenets widely accepted in France.” She finds that “in the last analysis, French classical doctrine was itself a barrier to the understanding of Racinian tragedy in England and an incentive to the sort of change English translators and adapters made in Racine.” This paradox she explains by the fact that Racine himself had broken with the classical tradition as represented by Corneille.




Racine and Seneca


Book Description

This study brings to light the significant and long-obscured influence of the Roman dramatist and philosopher, Seneca, on the works of Racine. After describing the positive characteristics of Senecan tragedy and the crucial role it played in French drama from Jodelle through Corneille, Ronald W. Tobin analyzes Racine's unique adoption and absorption of Senecan material into his own plays, thereby extending the dimensions of his dramatic art. In the book's Conclusion, some theories are advanced for Racine's well-known silence about his debt to Seneca.