Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing


Book Description

Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing tells another story of the mythical Wasaychigan Hill Indian Reserve, also the setting for Tomson Highway's award winning play The Rez Sisters. Wherein The Rez Sisters the focus was on seven Wasy" women and the game of bingo, Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing features seven "Wasy" men and the game of hockey. It is a fast-paced story of tragedy, comedy, and hope.







Kiss of the Fur Queen


Book Description

Born into a magical Cree world in snowy northern Manitoba, Champion and Ooneemeetoo Okimasis are all too soon torn from their family and thrust into the hostile world of a Catholic residential school. Their language is forbidden, their names are changed to Jeremiah and Gabriel, and both boys are abused by priests. As young men, estranged from their own people and alienated from the culture imposed upon them, the Okimasis brothers fight to survive. Wherever they go, the Fur Queen--a wily, shape-shifting trickster--watches over them with a protective eye. For Jeremiah and Gabriel are destined to be artists. Through music and dance they soar.




The Rez Sisters


Book Description




Our Story


Book Description

Inspired by history, Our Story is a beautifully illustrated collection of original stories from some of Canada’s most celebrated Aboriginal writers. Asked to explore seminal moments in Canadian history from an Aboriginal perspective, these ten acclaimed authors have travelled through our country’s past to discover the moments that shaped our nation and its people. Drawing on their skills as gifted storytellers and the unique perspectives their heritage affords, the contributors to this collection offer wonderfully imaginative accounts of what it’s like to participate in history. From a tale of Viking raiders to a story set during the Oka crisis, the authors tackle a wide range of issues and events, taking us into the unknown, while also bringing the familiar into sharper focus. Our Story brings together an impressive array of voices—Inuk, Cherokee, Ojibway, Cree, and Salish to name just a few—from across the country and across the spectrum of First Nations. These are the novelists, playwrights, journalists, activists, and artists whose work is both Aboriginal and uniquely Canadian. Brought together to explore and articulate their peoples’ experience of our country’s shared history, these authors’ grace, insight, and humour help all Canadians understand the forces and experiences that have made us who we are. Maria Campbell • Tantoo Cardinal • Tomson Highway • Drew Hayden Taylor • Basil Johnston • Thomas King • Brian Maracle • Lee Maracle • Jovette Marchessault • Rachel Qitsualik




Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing


Book Description

Nominee, Governor General's Literary Award for Drama Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing tells another story of the mythical Wasaychigan Hill Indian Reserve, also the setting for Tomson Highway's award winning play The Rez Sisters. Wherein The Rez Sisters the focus was on seven "Wasy" women and the game of bingo, Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing features seven "Wasy" men and the game of hockey. It is a fast-paced story of tragedy, comedy, and hope.




Caribou Song


Book Description

"Joe and Cody are brothers who follow the caribou (ateek) all year long. Joe plays the accordion (kitoochigan) and Cody dances to entice the wandering caribou. But when thousands of caribou heed their call, the boys become part of a magical adventure."--Page 4 of cover.




Ernestine Shuswap Gets Her Trout


Book Description

Retells one of the most tragic cases of cultural genocide among Native peoples of British Columbia. Cast of 4 women.




Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan


Book Description

What motivates a Japanese translator and theatre company to translate and perform a play about racial discrimination in the American South? What happens to a 'gay' play when it is staged in a country where the performance of gender is a theatrical tradition? What are the politics of First Nations or Aboriginal theatre in Japanese translation and 'colour blind' casting? Is a Canadian nô drama that tells a story of the Japanese diaspora a performance in cultural appropriation or dramatic innovation? In looking for answers to these questions, Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan extends discussions of theatre translation through a selective investigation of six Western plays, translated and staged in Japan since the 1960s, with marginalized tongues and bodies at their core. The study begins with an examination of James Baldwin's Blues for Mister Charlie, followed by explorations of Michel Marc Bouchard's Les feluettes ou La repetition d'un drame romantique, Tomson Highway's The Rez Sisters and Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing, Roger Bennett's Up the Ladder, and Daphne Marlatt's The Gull: The Steveston t Noh Project. Native Voices, Foreign Bodies locates theatre translation theory and practice in Japan in the post-war Showa and Heisei eras and provokes reconsideration of Western notions about the complex interaction of tongues and bodies in translation and theatre when they travel and are reconstituted under different cultural conditions.




Harvest


Book Description

A futuristic satire on the trade in live organs from the Third World to the West. Om, a young man is driven by unemployment to sell his body parts for cash. Guards arrive to make his home into a germ-free zone. When his brother Jeetu returns unexpectedly, he is taken away as the donor. Om can’t accept this. Java, his wife, is left alone. Will she too be seduced into selling her body for use by the rich westerners? Harvest won first prize in the first Onassis Cultural Competition for Theatre and was premiered in Greek at the Teatro Texnis, Athens. It has also been performed by a youth theatre in the UK, broadcast by the BBC World Service and made into a feature film, directed by Govind Nihalani, titled Body, which was screened at the Regus London Film Festival. The play is also studied by many colleges and universities to explain how globalisation works. Manjula Padmanbhan Born in Delhi to a diplomat family in 1953, she went to boarding school in her teenage years. After college, her determination to make her own way in life led to works in publishing and media-related fields. She won the Greek Onassis Award for her play Harvest. An award-winning film Deham was made by Govind Nihalani based on the play. She has written one more powerful play, Lights Out! (1984), Hidden Fires is a series of monologues. The Artist's Model (1995) and Sextet are her other works.(1996). She has also authored a collection of short stories, called Kleptomania. Her most recent book, published in 2008, is Escape. Apart from writing newspaper columns she created comic strips. She created Suki, an Indian comic character, which was serialized as a strip in the Sunday Observer.Before 1997 (the year her play Harvest was staged) she was better known as a cartoonist and had a daily cartoon strip in The Pioneer newspaper. As playwright 1984 - "Lights Out" 2003. Harvest. London: Aurora Metro Press. As Author and Illustrator 2013. Three Virgins and Other Stories New Delhi, India: Zubaan Books. 2015. Island of Lost Girls. Hachette. 2011. I am different! Can you find me? Watertown, Mass: Charlesbridge Pub. 2008. Escape. Hachette. 2005. Unprincess! New Delhi: Puffin Books. 1986. A Visit to the City Market New Delhi: National Book Trust 2003. Mouse Attack As Illustrator Baig, Tara Ali, and Manjula Padmanabhan. 1979. Indrani and the enchanted jungle. New Delhi: Thomson Press (India) Ltd. Maithily Jagannathan and Manjula Padmanabhan. 1984. Droopy dragon. New Delhi: Thomson Press. Comic Strips 2005. Double talk. New Delhi: Penguin Books.




Recent Books