Tropical Town and Other Poems


Book Description

Poems by a late Nicaraguan writer. In A Prayer for the United States, he wrote: "Apocalyptic blasts are ravaging over-sea. / With lure of flag and conquest the harlot War is wooing. / The horse John saw in Patmos its dread course is pursuing. / I pray the Lord He shelter the stars that shelter me."




Selected Writings


Book Description

Born in Nicaragua, Rubén Darío is known as the consummate leader of the Modernista movement, an esthetic trend that swept the Americas from Mexico to Argentina at the end of the nineteenth century. Seeking a language and a style that would distinguish the newly emergent nations from the old imperial power of Spain, Darío’s writing offered a refreshingly new vision of the world—an artistic sensibility at once cosmopolitan and connected to the rhythms of nature. The first part of this collection presents Darío’s most significant poems in a bilingual format and organized thematically in the way Darío himself envisioned them. The second part is devoted to Darío’s prose, including short stories, fables, profiles, travel writing, reportage, opinion pieces, and letters. A sweeping biographical introduction by distinguished critic Ilan Stavans places Darío in historical and artistic context, not only in Latin America but in world literature. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.




Rediscovering Rubén Darío through Translation


Book Description

A long overdue examination of Rubén Darío's multilingual work and influences alongside the contexts and politics of canonization in world literature. Rediscovering Rubén Darío through Translation addresses the peculiar obscurity of Darío by asking these questions: How can one of the most important writers of a major world language be almost entirely unknown in the English-speaking world? How is it that other writers of the same language (e.g., Lorca or García Márquez) achieve widespread recognition in the anglophone world, while he remains unnoticed? What role does translation play in this? What can it tell us about the way in which world literature is articulated? Carlos F. Grigsby approaches Darío's oeuvre through translation. In doing so, he explores not only the place of Darío in the translation of Spanish American literature into English, but also the place of translation in Darío's own writing. The result is a double-sided painting, as it were: the recto is titled “Translation in Darío” and the verso “Darío in Translation.” This book challenges the field of world literature by revealing some of the biases present in its representation of Spanish American literature. It adopts a multilingual framework – chiefly using English, Spanish, French, and to a lesser degree Latin and Catalan – in analyzing Darío's writing alongside that of his contemporaries. As a result, it reveals the multilingualism of Darío's own writing, opening new avenues for the study of his work and of Spanish American modernismo more generally.







Eleven Poems of Rubén Darío (Classic Reprint)


Book Description

Excerpt from Eleven Poems of Ruben Dario With the death of Ruben Dario, the Spanish language loses its greatest poet of to-day, - the greatest because of the aesthetic value and the historical significance of his work. No one, since the times of Gongora and Quevedo, has wielded an influence comparable, in renewing power, to Dario's. Zorrilla's influence, for instance, was enormous, but not in the sense of a true innovation: when it spread, the romantic movement he represented was already the dominant force in our literature. Dario did much more, in prosody and in style as well as in the spirit of poetry. Dario's victory was not without surprising elements, especially because, born in the New World, he was unreservedly acclaimed by the - intellectual groups of our former metropolis, Madrid. The homage of the Spanish writers to Dario was great and sincere. Even Royal Academicians, in spite of the timidity natural in traditional institutions, paid signal tribute to his genius. Upon the news of his death, the writers and artists of Spain, headed by Valle-Inclan (the greatest literary force in the present generation), organized a movement to erect a monument to his memory in the royal gardens of the Buen Retiro. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works."