Haiku in Papiamentu


Book Description

In this rare translation of Elis Juliana and of the Papiamentu language, Helene Garrett invites the reader to eavesdrop on 'Antilleanness and Caribbeanness' and to hear the collective voice of a people deeply rooted in the colonization, enslavement and emancipation of its speakers. --Betty Ratzlaff-Henriquez.




Transpacific Correspondence


Book Description

Since 1954, Japan has become home to a vibrant but little-known tradition of Black Studies. Transpacific Correspondence introduces this intellectual tradition to English-speaking audiences, placing it in the context of a long history of Afro-Asian solidarity and affirming its commitments to transnational inquiry and cosmopolitan exchange. More than six decades in the making, Japan’s Black Studies continues to shake up commonly held knowledge of Black history, culture, and literature and build a truly globalized field of Black Studies.




Will not forget both laughter and tears


Book Description

Geishas and samurai, manga and animé come to mind when Japan enters the conversation. While these traditional and modern images about the island nation have been widely disseminated in North America, most of us cannot imagine what everyday life is like in Japan. Tomoko Mitani's work addresses this gap with honest responses to the male-dominated society of Japan in a down-to-earth style that looks inward, with stories that are at once intriguing and amusing. Translator Yukari F. Meldrum finds the fine balance in translation between domestication and foreignization, letting a new vantage point emerge. This collection of short stories and a novella will interest scholars and students of Translation Studies, Japanese Studies, and Women's Studies, as well all of those who are interested in this genre.




The Story of Papiamentu


Book Description

The Story of Papiamentu is a non-linguistic history of the creole language, Papiamentu, which is spoken in Cura ao, Aruba and Bonaire. Papiamentu is a Spanish-based creole which most believe to have originated in the 17th century. The exact origin of Papiamentu is in dispute, and this text discusses whether it is the result of the Spanish of explorers mixing with the language of the local Indians, or if it originated with Portuguese slavers in Africa. Also discussed are the activities of the Portuguese explorers and slavers in Africa, the later activities of the Dutch slavers, the history of slavery in Cura ao, the oral and written development of Papiamentu, and the Sephardic Jewish community of Cura ao and their contributions to the development of Papiamentu.




Entwisted Tongues


Book Description

Cultural creolization, métissage, hybridity, and the in-between spaces of postcolonial thought are now fundamental terms of reference within contemporary critical thought. Entwisted Tongues explores the sociohistorical and cultural basis for writing in creole languages from a comparative framework. The rise of self-defining literatures in Atlantic creoles offers parallels with the development of national literatures elsewhere, but the status of creole languages imposes particular conditions for literary creation. After an introduction to the history of the term creole, Entwisted Tongues surveys the history of the languages which are its focus: the Crioulo of Cape Verde, Sierra Leone Krio, Surinamese Sranan, Papiamentu (spoken in the Netherlands Antilles), and the varieties of French-based Kreyol in the Caribbean. The chapter Deep Speech turns around a trope ubiquitous in creoles, one conveying the sense that their authentic registers are at the furthest remove from the high cultures with which they are in contact; Diglossic Dilemma explores the contradictions inherent in this trope. The remaining analysis explores numerous nooks and crannies of these marginal but fascinating literatures, submitting that creoles and literature in them are prima facie evidence of the human will to articulate speech and verbal art, even in the face of slavery, oppression and penury.




Latin American Postmodernisms


Book Description

The first essays in this volume locate Latin America within the postmodernism debate by addressing both its position in the theory of the postmodern and the peripheral existence of the continent in light of the globalizing practices of the contemporary world. The next essays focus on the Caribbean and elements of the formation of identity and culture in a group of societies belonging to the same geographic region but confronted with the idiosyncrasies of their colonial histories, the problematics of race and language, and their relation to the politics and cultures of metropolitan powers. There are three essays concerned with re-readings of the first encounters between Europe and America and discussions of more recent fictional representations of the past which attempt to recover the lost Amerindian Other of the Conquest and Colonization and to reveal the constructedness of History. Finally, preceded by two texts on ways of reading and writing in Latin America, the final four essays are concerned with challenges to the discourses of power by Latin American women who re-define the subject and counter the established hegemonies of religion, culture, and social structure both in their writing and political actions. As a collection of essays, this volume will appeal to readers who are interested in Post-modernism as a global phenomenon and in understanding the different forms it takes and the issues it addresses in different cultural environments.













Papia


Book Description