Hebrew is Greek


Book Description




Hebrew is Greek


Book Description




Do it Yourself Hebrew and Greek


Book Description

Edward Goodrick's classic guide introduces the alphabets and basic elements of Greek and Hebrew grammar. With this foundation, the student is encouraged to use some basic language tools, including analytical, lexicons, interlinears, concordances, and commentaries.




The Interlinear Bible


Book Description

Guide to the Hebrew and Greek alphabets -- Preface -- Part 1, Old Testament, Hebrew / English -- Part 2, New Testament, Greek / English -- Appendix A, The majority text notes / William G. Pierpont -- Appendix B, Jesus and the Old Testament.




How Biblical Languages Work


Book Description

A practical and easy-to-understand guide to the logical structure of both Hebrew and Greek. Ideal for biblical language students.







Did Jesus Speak Greek?


Book Description

Did Jesus speak Greek? An affirmative answer to the question will no doubt challenge traditional presuppositions. The question relates directly to the historical preservation of Jesus's words and theology. Traditionally, the authenticity of Jesus's teaching has been linked to the recovery of the original Aramaic that presumably underlies the Gospels. The Aramaic Hypothesis infers that the Gospels represent theological expansions, religious propaganda, or blatant distortions of Jesus's teachings. Consequently, uncovering the original Aramaic of Jesus's teachings will separate the historical Jesus from the mythical personality. G. Scott Gleaves, in Did Jesus Speak Greek?, contends that the Aramaic Hypothesis is inadequate as an exclusive criterion of historical Jesus studies and does not aptly take into consideration the multilingual culture of first-century Palestine. Evidence from archaeological, literary, and biblical data demonstrates Greek linguistic dominance in Roman Palestine during the first century CE. Such preponderance of evidence leads not only to the conclusion that Jesus and his disciples spoke Greek but also to the recognition that the Greek New Testament generally and the Gospel of Matthew in particular were original compositions and not translations of underlying Aramaic sources.




Hebrew Thought Compared with Greek


Book Description

"Builds on the premise that language and thought are inevitably and inextricably bound up with each other. . . . A classic study of the differences between Greek and Hebrew thought."--John E. Rexrine, Colgate University




New Testament Greek to Hebrew Dictionary - 500 Greek Words and Names Retranslated Back Into Hebrew for English Readers


Book Description

Recent archeological and linguistic evidence reveals that the Jews of the New Testament era spoke Hebrew, not Greek as has been taught for so many years. With this revelation, we can conclude that the teachings of the New Testament were first conveyed, either in spoken or written form, in Hebrew, which means that the New Testament must be understood from a Hebraic perspective and not a Greek one. The first step in this process is to translate the Greek words of the New Testament into Hebrew. While translating the Greek words into Hebrew, may sound overwhelming for many, it is in fact, a very simple process that anyone can perform, even without any prior studies in Greek or Hebrew. All that is required is a Strong's Concordance and this book. This book lists the five hundred most frequent Greek words of the New Testament and provides their Hebrew translations and Hebraic definitions, with all Greek and Hebrew words cross-referenced with Strong's numbers.




Reading David and Goliath in Greek and Hebrew


Book Description

The story of David and Goliath existed in antiquity in two variant literary editions, a short version found in the Greek tradition of Codex Vaticanus (LXXB) and a longer version found in the Hebrew tradition of the MT. Benjamin J. M. Johnson proposes that each version is worthy of study in its own right and offers a close literary reading of the narrative of David and Goliath in the Greek text of 1 Reigns 16-18. The author explores a method for reading the Septuagint that recognizes it is both a document in its own right and a translation of a Hebrew original. In offering a reading of the septuagintal version of the David and Goliath narrative, the literary difference between the two versions of the story and the literary significance of the Greek translation are highlighted.




Recent Books