Johannes Scherr


Book Description

Traces the career of the widely read cultural historian Johannes Scherr and his development of a new kind of historical writing for the increasingly globalized 19th-century world.




Inspiration Bonaparte?


Book Description

"In the Beginning was Napoleon"--"Napoleon and no end" Inspiration Bonaparte explores German responses to Bonaparte in literature, philosophy, painting, science, education, music, and film from his rise to the present. Two hundred years after his death, Napoleon Bonaparte (1769-1821) continues to resonate as a fascinating, ambivalent, and polarizing figure. Differences of opinion as to whether Bonaparte should be viewed as the executor of the principles of the French Revolution or as the figure who was principally responsible for their corruption are as pronounced today as they were at the beginning of the nineteenth century. Contributing to what had been an uneasy German relationship with the French Revolution, the rise of Bonaparte was accompanied by a pattern of Franco-German hostilities that inspired both enthusiastic support and outraged dissent in the German-speaking states. The fourteen essays that comprise Inspiration Bonaparte examine the mythologization of Napoleon in German literature of the nineteenth and twentieth centuries and explore the significant impact of Napoleonic occupation on a broad range of fields including philosophy, painting, politics, the sciences, education, and film. As the contributions from leading scholars emphasize, the contradictory attitudes toward Bonaparte held by so many prominent German thinkers are a reflection of his enduring status as a figure through whom the trauma of shattered late-Enlightenment expectations of sociopolitical progress and evolving concepts of identity politics is mediated.







German Literature As a Transnational Field of Production, 1848-1919


Book Description

A collection of new essays bringing into view the push and pull of the national and the international in the German-language cultural field of the period. The cultural formations of the so-called Age of Nationalism (1848-1919) have shaped German-language literary studies to the present day, for better or worse. Literary histories, German self-representations, the view from abroad - all of these perspectives offer images of a culture ever more concerned with formulating a coherent, nationally focused idea of its origins, history, and cultural community. But even in this historical moment the German-speaking territories were not culturally self-contained; international forces always played a significant role in the constitution of the so-called "German" literary and cultural field. This volume rethinks the historical period with fourteen case studies that bring into view the push and pull of the national and international in Germany, Austria, and Switzerland, undertaking a reframing of literary-cultural history that recognizes the interrelatedness of literatures and cultures across political and linguistic boundaries. Viewing even overtly national literary and cultural projects as belonging to an international system, these case studies examine the interrelations, organization, and positioning of the agents, forces, enterprises, and processes that constituted the German-language literary-cultural field, locating these ostensibly national developments within an inter- or even anti-national context.







A History of Histories of German Literature


Book Description

Knowledge of German literature is frequently based on the hundreds of general histories of German literature that have been published since the genre first appeared at the beginning of the nineteenth century. In A History of Histories of German Literature Michael Batts attempts to describe the various forms which these histories took between 1835 and 1914, not only in Germany but in other countries, and show how these forms developed.







DisOrientations


Book Description

The fields of comparative and world literature tend to have a unidirectional, Eurocentric focus, with attention to concepts of “origin” and “arrival.” DisOrientations challenges this viewpoint. Kristin Dickinson employs a unique multilingual archive of German and Turkish translated texts from the early nineteenth through the mid-twentieth century. In this analysis, she reveals the omnidirectional and transtemporal movements of translations, which, she argues, harbor the disorienting potential to reconfigure the relationships of original to translation, past to present, and West to East. Through the work of three key figures—Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schrader, and Sabahattin Ali—Dickinson develops a concept of translational orientation as a mode of omnidirectional encounter. She sheds light on translations that are not bound by the terms of economic imperialism, Orientalism, or Westernization, focusing on case studies that work against the basic premises of containment and originality that undergird Orientalism’s system of discursive knowledge production. By linking literary traditions across retroactively applied periodizations, the translations examined in this book act as points of connection that produce new directionalities and open new configurations of a future German-Turkish relationship. Groundbreaking and erudite, DisOrientations examines literary translation as a complex mode of cultural, political, and linguistic orientation. This book will appeal to scholars and students of translation theory, comparative literature, Orientalism, and the history of German-Turkish cultural relations.




Books Abroad


Book Description




Literary Transnationalism(s)


Book Description

Goethe in 1827 famously claimed that national literatures did not mean very much anymore, and that the epoch of world literature was at hand. Since the turn of the twenty-first century, in the so-called "transnational turn" in literary studies, interest in world literature, and in how texts move beyond national or linguistic boundaries, has peaked. The authors of the 18 articles making up Literary Transnationalism(s) reflect on how literary texts move between cultures via translation, adaptation, and intertextual referencing, thus entering the field of world literature. The texts and subjects treated range from Caribbean, American, and Latin American literature to European migrant literatures, from the uses of pseudo-translations to the organizing principles of world histories of literature, from the dissemination of knowledge in the middle ages to circulation of literary journals and series in the nineteenth and twentieth centuries. Contributors include, amongst others, Jean Bessière, Johan Callens, Reindert Dhondt, César Domínguez, Erica Durante, Ottmar Ette, Kathleen Gyssels, Reine Meylaerts, and Djelal Kadir. Authors discussed comprise, amongst others, Carlos Fuentes, Ernest Hemingway, Edouard Glissant.