Kumārasambhava


Book Description

The Kumarasambhava of Kalidasa varies from the loveliness of spring and the delights of married love to the utter desolation induced by the death of beloved. The subject is unquestionably a daring one: the events which bring about the marriage of Lord Siva to Uma and the birth of Skanda. The prose order of each sloka has been given in the commentary by using bold type, the words not actually repeated by Mallinatha being enclosed within rectangular brackets. The notes explain allusions, grammatical peculiarities not noticed by Mallinatha, copious extracts from other commentaries being given for this purpose. The book includes text, the commentary of Mallinatha, a literal English translation, notes and introduction.




The Birth of Kum_ra


Book Description

A bi-lingual Sanskrit/English classic rarely available.




Kumāra-Sambhava of Kālidāsa


Book Description

ABOUT THE BOOK:The Kumarasambhava of Kalidasa is a tour-de-force of literary effort of a very high order, and is in fact the oriflamme of Indian Poetic genius. It is a gem among Kalidasa's poetic works. It Sings of divine love and of the strife betwee




Kumarasambhavam


Book Description

Kumarasambhavam celebrates the love story of Siva and Parvati, whose passionate union results in the birth of their son, the young god Kumara. Beginning with a luminous description of the birth of Parvati, the poem proceeds in perfectly pitched sensuous detail through her courtship with Siva until the night of their wedding. It plays out their tale on the immense scale of supreme divinity, wherein the gods are viewed both as lovers and as cosmic principles. Composed in eight scintillating cantos, Kumarasambhavam continues to enchant readers centuries after it was first written. Hank Heifetz's sparkling translation brings to life the heady eroticism and sumptuous imagery of the original.







Kumarasambhava of Kalidasa


Book Description

The Kumarasambhava of Kalidasa varies from the loveliness of spring and the delights of married love to the utter desolation induced by the death of beloved. The subject is unquestionably a daring one: the events which bring about the marriage of Lord Siva to Uma and the birth of Skanda. The prose order of each sloka has been given in the commentary by using bold type, the words not actually repeated by Mallinatha being enclosed within rectangular brackets. The notes explain allusions, grammatical peculiarities not noticed by Mallinatha, copious extracts from other commentaries being given for this purpose. The book includes text, the commentary of Mallinatha, a literal English translation, notes and introduction.




Kalidasa's Trilogy


Book Description

Adaptation of Kalidasa's three verse works in prose form.




Kalidasa Kumarasambhavam


Book Description

For centuries, the pandits who owned this manuscript, kept it concealed because of its erotic content. Since the book came to light, it was acclaimed all over the world as a masterpiece of devotional and erotic writing combined with vignettes of nature not to be found in the literature of any language. The content is erotic, but never vulgar. The Kumarasambhavam is a poem for the devotees of Shiva. It tells the story of the birth of Parvati, her penance to achieve her union with Shiva, the marriage of Mahadeva and its consummation.




Kumarasambhava Of Kalidasa Canto Iii


Book Description

The language whose phonology is described in this work is standard Hindi, i.e., the Hindi used in everyday casual speech by educated native speakers in cities such as Varanasi, Lucknow, Delhi etc., which is different from highly Sanskritized Hindi called literary style Hindi and highly Preso-Arabicized Urdu, a native speaker being one who has learnt the language as his first language. The author`s interest lies in accounting for the Hindi speakers` competence i.e., providing evidence for the psychological reality of certain sound patterns of Hindi. This study is a mixture of two types of evidence. Some evidence is provided from experimental data and other is from hypercorrection, from children`s mistakes, from native speakers` reactions to certain forms. the model used is that of generative phonology with modifications suggested throughout.