Let's parler Franglais again!


Book Description

Franglais is back! Apprenez le Franglais en 10 secondes! A delicious second helping of the most humorous and indeed essential languages of all, Let's Parler Franglais Again! will save the day when you find yourself 'Dans le Health Food Shop' having to deal with 'Le Porte-à-Porte Salesman'. Never again will you go blank in le job interview, or when ordering une sandwich dans la boulangerie. So mesdames et messieurs, bienvenue encore à the merveilleux monde of Franglais, the hilarious series that attained first cult and then classic status. C’est a passeport au success social, une garantie of plein de laughter and a heartfelt celebration of des grande union culturelle. MAINTENANT NOMINÉ POUR LE PRIX NOBEL, VIGNT OSCARS, ET LE PRIX FRANGLAIS FOR BEST BOOK DANS L’HISTOIRE Miles Kington was one of Britain's most renowned and best loved journalists. Born in County Down, he grew up in Wales and was educated in Scotland, which was all a big mistake as he was actually English. A presenter, playwright, polymath and wit, he wrote columns for The Times, the Independent, Punch and The Oldie. His other acclaimed titles include Someone Like Me, How Shall I Tell the Dog? and The Franglais Lieutenant's Woman.




Let's parler Franglais!


Book Description

‘A true comic genius’ Ian Hislop ‘Ridiculously funny’ Joanna Lumley Bonjour toutes les personnes! Welcome to the wonderful world of Franglais. The trouble with French is that there are far too few English words in it. Miles Kington – the critic, columnist, and creator of Franglais – puts that right. His magnificent new language can be understood by almost anyone who failed GCSE French. If you passed GCSE French it could be tricky, but do try anyway. So achetez! Lisez! Et enjoy! Merci beaucoup. ‘What a truly gifted, consistently funny writer’ Maureen Lipman ‘Utterly charming and extremely funny’ Independent Miles Kington was one of Britain’s most renowned and best loved journalists. Born in County Down, he grew up in Wales and was educated in Scotland, which was all a big mistake as he was actually English. A presenter, playwright, polymath and wit, he wrote columns for The Times, the Independent, Punch and The Oldie. His other acclaimed titles include Someone Like Me, How Shall I Tell the Dog? and The Franglais Lieutenant’s Woman.




Let's Parler Franglais One More Temps


Book Description

Back for a quatrième glorieuse saison with Let’s Parler Franglais One More Temps, the world’s most humorous language returns in style classique. Essential reading for anyone who loves wine, cheese, Paris and love – which is to say everyone – Franglais is the key to understanding our French cousins (et vice versa, pour le French who love rosbif, warm biere, et Birmingham). Franglais continues its marche de strength à strength. Pour beaucoup de gens c’est maintenant un way de vie. ‘A true comic genius’ Ian Hislop ‘Ridiculously funny’ Joanna Lumley ‘What a truly gifted, consistently funny writer’ Maureen Lipman ‘Utterly charming and extremely funny’ Independent Miles Kington was one of Britain’s most renowned and best loved journalists. Born in County Down, he grew up in Wales and was educated in Scotland, which was all a big mistake as he was actually English. A presenter, playwright, polymath and wit, he wrote columns for The Times, the Independent, Punch and The Oldie. His other acclaimed titles include Someone Like Me, How Shall I Tell the Dog? and The Franglais Lieutenant’s Woman.




Le Franglais


Book Description

A study of the attempt by French politicians to use the law to forbid the use of words in English and American origin. Classifies some of these words and lists expressions in current use in American and England which are particularly difficult to render in French, comparing these with some equally untranslatable French turns of speech.




Parlez-Vous Franglais?


Book Description

Le Français, c’est difficile. Difficile? C’est impossible. C’est maddening. C’est une peine dans le neck. Mais le Franglais est une doddle... Welcome back to the absurd yet joyful world of Miles Kington's legendary Franglais guides! C’est une des grande mixtures de l’histoire, comme gin et tonique, oeuf et bacon, ou les deux Ronnies. Cette combinaison de Français et Anglais vous permet une expérience mind-blowing. MAINTENANT UNE SCRATCH ET SNIFF ÉDITION EBOOK SPECIALE! CHOIX DE TROIS FLAVOURS: GAULOISE/VINAIGRETTE/TARTE TATIN Si vous comprenez le blurb, essayez l’interieur. Vous ne serez pas le loser. Miles Kington was one of Britain’s most renowned and best loved journalists. Born in County Down, he grew up in Wales and was educated in Scotland, which was all a big mistake as he was actually English. A presenter, playwright, polymath and wit, he wrote columns for The Times, the Independent, Punch and The Oldie. His other acclaimed titles include Someone Like Me, How Shall I Tell the Dog? and The Franglais Lieutenant's Woman.




Celebrity Translation in British Theatre


Book Description

This book explores the impact that high-profile and well-known translators have on audience reception of translated theatre. Using Relevance Theory as a framework, the book demonstrates how prior knowledge of a celebrity translator's contextual background can affect the spectator's cognitive state and influence their interpretation of the play. Three canonical plays adapted for the British stage are analysed: Mark Ravenhill's translation of Life of Galileo by Bertolt Brecht, Roger McGough's translation of Tartuffe by Molière and Simon Stephens' translation of A Doll's House by Henrik Ibsen. Drawing on interviews, audience feedback, reviews, blogs and social media posts, Stock examines the extent to which audiences infer the celebrity translator's own voice from their translations. In doing so, he adds new perspectives to the long-standing debate on the visibility of the translator in both the process of translating and the reception of the translation. Celebrity Translation in British Theatre offers an original approach to theatre translation that sheds light on the culture of celebrity and its capacity to attract new audiences to plays in translation.




Thinker, Failure, Soldier, Jailer


Book Description

The Telegraph’s obituaries pages are renowned for their quality of writing and capacity to distil the essence of a life from its most extraordinary moments. A unique mix of heroism, ingenuity, infamy and the bizarre, Thinker, Failure, Soldier, Jailer collects the very best of those obituaries to present an endlessly absorbing compendium of human endeavour. Organised day by day around the calendar year, with each life presented on the date it ended, the book features hundreds of remarkable stories. World statesmen jostle with glamorous celluloid stars, pioneering boffins sit alongside chart-topping rock ’n’ rollers, while artists and their muses mingle with record-breaking sportsmen, Victoria Cross winners, spies, showgirls and captains of industry – as well as the titans of rather more esoteric fields. Here, for instance, can be found Britain’s greatest goat breeder, a hangman who campaigned to abolish the death penalty, a priest to Soho’s pimps, a cross-dressing mountaineer and a minister who preached a gospel of avarice - donations in notes only, please, as ‘change makes me nervous’. A treasure trove of human virtue, vice and trivia, Thinker, Failure, Soldier, Jailer is the perfect gift for the armchair psychologist in all of us.




A Dictionary of Literary Devices


Book Description

Comprising some 4000 terms, defined and illustrated, "Gradus" calls upon the resources of linguistics, poetics, semiotics, socio-criticism, rhetoric, pragmatics, combining them in ways which enable readers quickly to comprehend the codes and conventions which together make up 'literarity.'




The World of Alphonse Allais


Book Description

"Alphonse Allais has been described as the greatest humorous writer France ever produced, and Jean Cocteau called him 'the prince of storytellers,' yet he has hardly been heard of in England -- for the simple reason that he has never before been translated into English. Because his humour is too French? On the contrary, the French have always felt there was something a little too English about Allais...This selecton of some seventy pieces, translated and introduced by Miles Kington, literary editor of Punch, brings the full range of his inspired virtuosity to an English audience (perhaps his true audience?) for the first time" -- Front jacket flap.







Recent Books