Manekine, John and Blonde, and “Foolish Generosity”


Book Description

Philippe de Remi (1200/1210–65) holds a remarkable position in the legacy of the thirteenth-century literary world. A layman, landholder, and professional administrator, rather than a court poet or member of the clergy, Philippe de Remi wrote poems, songs, and long verse narratives that were grounded in his familiarity with the literary genres of his day. While Philippe paid homage to Chrétien de Troyes and other important secular writers of the period, his station in society and an intended audience of family and friends, not patrons, allowed him the freedom to treat courtly conventions with some independence and to explore human motivations across the social spectrum. Barbara Sargent-Baur brings to the modern English-speaking reader a translation of three of Philippe’s most important compositions: his two verse romances, Manekine and John and Blonde, as well as his single short verse tale, “Foolish Generosity.” This volume gathers the first English stand-alone prose translations of these romances, which have been previously published only as line-by-line versions facing the Old French originals. Sargent-Baur’s English translation of “Foolish Generosity” is the first rendering from Old French in any language. These important translations allow increased access to Philippe de Remi’s attractive narrative works, expanding their audience beyond an Old French readership to the wider academic community.




The Medieval Gift and the Classical Tradition


Book Description

Explores how classical ideals of generosity influenced the writing and practice of gift giving in medieval Europe.




Reinventing Babel in Medieval French


Book Description

How can untranslatability help us to think about the historical as well as the cultural and linguistic dimensions of translation? For the past two centuries, theoretical debates about translation have responded to the idea that translation overcomes linguistic and cultural incommensurability, while never inscribing full equivalence. More recently, untranslatability has been foregrounded in projects at the intersections between translation studies and other disciplines, notably philosophy and comparative literature. The critical turn to untranslatability re-emphasizes the importance of translation's negotiation with foreignness or difference and prompts further reflection on how that might be understood historically, philosophically, and ethically. If translation never replicates a source exactly, what does it mean to communicate some elements and not others? What or who determines what is translatable, or what can or cannot be recontextualized? What linguistic, political, cultural, or historical factors condition such determinations? Central to these questions is the way translation negotiates with, and inscribes asymmetries among, languages and cultures, operations that are inevitably ethical and political as well as linguistic. This book explores how approaching questions of translatability and untranslatability through premodern texts and languages can inform broader interdisciplinary conversations about translation as a concept and a practice. Working with case studies drawn from the francophone cultures of Flanders, England, and northern France, it explores how medieval texts challenge modern definitions of language, text, and translation and, in so doing, how such texts can open sites of variance and non-identity within what later became the hegemonic global languages we know today.




Writing Southern Italy Before the Renaissance


Book Description

This volume traces the work of trecento historians of the Mezzogiorno, analyzing it through current methodological and theoretical frameworks. Questioning the current consensus, the book examines how the South as a cultural "other" began evolving over the fourteenth century, and reconsiders the nineteenth-century "Southern Question" concerning the Mezzogiorno’s history, culture and people and its lingering negative image in Europe and America. It also focuses on specific histories, authors and historiographical issues, and reviews how new understandings of the Mediterranean have begun to alter our perceptions of the South in a new global context and as the basis for new historical research.







Ringleaders of Redemption


Book Description

In popular thought, Christianity is often figured as being opposed to dance. Conventional scholarship traces this controversy back to the Middle Ages. Throughout the medieval era, the Latin Church denounced and prohibited dancing in religious and secular realms, often aligning it with demonic intervention, lust, pride, and sacrilege. Historical sources, however, suggest that medieval dance was a complex and ambivalent phenomenon. During the High and Late Middle Ages, Western theologians, liturgists, and mystics not only tolerated dance; they transformed it into a dynamic component of religious thought and practice. This book investigates how dance became a legitimate form of devotion in Christian culture. Sacred dance functioned to gloss scripture, frame spiritual experience, and imagine the afterlife. Invoking numerous manuscript and visual sources (biblical commentaries, sermons, saints' lives, ecclesiastical statutes, mystical treatises, vernacular literature, and iconography), this book highlights how medieval dance helped shape religious identity and social stratification. Moreover, this book shows the political dimension of dance, which worked in the service of Christendom, conversion, and social cohesion. In Ringleaders of Redemption, Kathryn Dickason reveals a long tradition of sacred dance in Christianity, one that the professionalization and secularization of Renaissance dance obscured, and one that the Reformation silenced and suppressed.




Susan Sontag


Book Description

Susan Sontag: An Annotated Bibliographycatalogues the works of one of America's most prolific and important 20th century authors. Known for her philosophical writings on American culture, topics left untouched by Sontag's writings are few and far between. This volume is an exhaustive collection that includes her novels, essays, reviews, films and interviews. Each entry is accompanied by an annotated bibliography.







Incest and the Medieval Imagination


Book Description

Incest is a remarkably frequent theme in medieval literature; it occurs in a wide range of genres, including romances, saints's lives, and exempla. Historically, the Church in the later Middle Ages was very concerned about breaches of the complex laws against incest, which was defined very broadly at the time to cover family relationships outside the nuclear family and also spiritual relationships through baptism. Medieval writers accepted that incestuous desire was a widespread phenomenon among women as well as men. They are surprisingly open about incest, though of course they disapprove of it; in many exemplary stories incest is identified with original sin, but the moral emphasizes the importance of contrition and the availability of grace even to such heinous sinners. This study begins with a brief account of the development of medieval incest laws, and the extent to which they were obeyed. Next comes a survey of classical incest stories and their legacy; many were retold in the Middle Ages, but they were frequently adapted to the purposes of Christian moralizers. In the three chapters that follow, homegrown medieval incest stories are grouped by relationship: mother-son (focusing on the Gregorius legend), father-daughter (focusing on La Manekine and its analogues), and sibling (focusing on the Arthurian legend). The final chapter considers the very common medieval trope of the Virgin Mary as mother, daughter, sister and bride of Christ, the one exception to the incest taboo. In western society today, incest has recently been recognized as a serious social problem, and has also become a frequent theme in both fiction and non-fiction, just as it was in the Middle Ages. This interdisciplinary study is the first broad survey of medieval incest stories in Latin and the vernaculars (mainly French, English and German). It situates the incest theme in both literary and cultural contexts, and offers many thought-provoking comparisons and contrasts to our own society in terms of gender relations, the power of patriarchy, the role of religious institutions in regulating morality, and the relationship between life and literature.