Memorias antiguas historiales del Peru, by Fernando Montesinos


Book Description

Text written in the seventeenth century, translated and edited by Philip Ainsworth Means, with an Introduction by the late Sir Clements R. Markham. The translation is from the Spanish edition of Marcos Jiménez de la Espada, published Madrid, 1882. Also includes 'Eight chronological tables ... compiled by P. A. Means'; 'List of words in the names of kings and Incas ...' and 'Quichua words in Montesinos'. This is a new print-on-demand hardback edition of the volume first published in 1920.







Memorias Antiguas Historiales Del Peru (Classic Reprint)


Book Description

Excerpt from Memorias Antiguas Historiales Del Peru When this volume was on the point of being printed off, Mr. T. A. Joyce, of the British Museum, discovered among the literary papers of the late Sir Clements Markham a translation of the same work, ready, with Introduction, for the press. With characteristic abnegation and modesty Sir Clements had put on one side his own labours whilst recommending the Council of the Hakluyt Society to issue the translation of a younger man. On this being communicated to Mr. Means he eagerly embraced the idea of having Sir Clements' Introduction placed before his own, and this has been done. On pp. Xlviii-li is given a list of words in the names of Kings and Incas in Montesinos, and on p. Lii a list of Quichua words, both compiled by Sir Clements Markham. The consequent delay in the issue of the volume has, it is hoped, been amply compensated for by the additions. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.




Memorias Antiguas Historiales Del Peru, by Fernando Montesinos


Book Description

Text written in the seventeenth century, translated and edited by Philip Ainsworth Means, with an Introduction by the late Sir Clements R. Markham. The translation is from the Spanish edition of Marcos Jiménez de la Espada, published Madrid, 1882. Also includes'Eight chronological tables ... compiled by P.A. Means'; 'List of words in the names of kings and Incas ... ' and 'Quichua words in Montesinos'. This is a new print-on-demand hardback edition of the volume first published in 1920.










Narrative Threads


Book Description

The Inka Empire stretched over much of the length and breadth of the South American Andes, encompassed elaborately planned cities linked by a complex network of roads and messengers, and created astonishing works of architecture and artistry and a compelling mythology—all without the aid of a graphic writing system. Instead, the Inkas' records consisted of devices made of knotted and dyed strings—called khipu—on which they recorded information pertaining to the organization and history of their empire. Despite more than a century of research on these remarkable devices, the khipu remain largely undeciphered. In this benchmark book, twelve international scholars tackle the most vexed question in khipu studies: how did the Inkas record and transmit narrative records by means of knotted strings? The authors approach the problem from a variety of angles. Several essays mine Spanish colonial sources for details about the kinds of narrative encoded in the khipu. Others look at the uses to which khipu were put before and after the Conquest, as well as their current use in some contemporary Andean communities. Still others analyze the formal characteristics of khipu and seek to explain how they encode various kinds of numerical and narrative data.




Down (1541-1542) and Up (1545-1546) the Amazon River with Captain Francisco De Orellana, the One-eyed Knight


Book Description

USAGE PERMISSION: I, the copyright holder of this work, release it into the public domain and it applies worldwide. In some countries this may not be legally possible; if so: I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law. Author: Xeménex. (Posted on Wikimedia.) To appreciate this book to the fullest, please visit the website: bobvillarreal.com, and experience what the author calls: “Read the book and view the site with its images and historical documents, a new and exciting way to enjoy a book.” Copyrighted 2013.




Medicine and Politics in Colonial Peru


Book Description

By the end of the eighteenth century, Peru had witnessed the decline of its once-thriving silver industry and had barely begun to recover from massive population losses due to smallpox and other diseases. At the time, it was widely believed that economic salvation was contingent upon increasing the labor force and maintaining as many healthy workers as possible. In Medicine and Politics in Colonial Peru, Adam Warren presents a groundbreaking study of the primacy placed on medical care to generate population growth during this era. The Bourbon reforms of the eighteenth century shaped many of the political, economic, and social interests of Spain and its colonies. In Peru, local elites saw the reforms as an opportunity to positively transform society and its conceptions of medicine and medical institutions in the name of the Crown. Creole physicians, in particular, took advantage of Bourbon reforms to wrest control of medical treatment away from the Catholic Church, establish their own medical expertise, and create a new, secular medical culture. They asserted their new influence by treating smallpox and leprosy, by reforming medical education, and by introducing hygienic routines into local funeral rites, among other practices. Later, during the early years of independence, government officials began to usurp the power of physicians and shifted control of medical care back to the church. Creole doctors, without the support of the empire, lost much of their influence, and medical reforms ground to a halt. As Warren’s study reveals, despite falling in and out of political favor, Bourbon reforms and creole physicians were instrumental to the founding of modern medicine in Peru, and their influence can still be felt today.