Book Description




Peopling the North American City


Book Description

Benefiting from Montreal's remarkable archival records, Sherry Olson and Patricia Thornton use an ingenious sampling of twelve surnames to track the comings and goings, births, deaths, and marriages of the city's inhabitants. The book demonstrates the importance of individual decisions by outlining the circumstances in which people decided where to move, when to marry, and what work to do. Integrating social and spatial analysis, the authors provide insights into the relationships among the city's three cultural communities, show how inequalities of voice, purchasing power, and access to real property were maintained, and provide first-hand evidence of the impact of city living and poverty on families, health, and futures. The findings challenge presumptions about the cultural "assimilation" of migrants as well as our understanding of urban life in nineteenth-century North America. The culmination of twenty-five years of work, Peopling the North American City is an illuminating look at the humanity of cities and the elements that determine whether their citizens will thrive or merely survive.




La Santé publique


Book Description




Quality in Translation


Book Description

Quality in Translation is a compilation of papers from the ""Proceedings of the Third Congress of the International Federation of Translators."" This collection discusses the quality methods and criteria of translation, the training of translators, practical measures in translating, and terminologies. This text describes what a good translation should be. This book analyzes the problems encountered when translating from one language to another: language thought patterns, occurrence of transformations during translations, and the range of interpretability. Another concern this book addresses is the dilemma of quality versus quantity, especially in scientific materials when more studies need to be translated for wider exposure to the scientific community. The training of translators covers how Russian students are selected, the training methods, and emphasis on peculiarities of the English and Russian languages. Practical matters include choosing the right translator for the right job or subject, as well as some advice for clients seeking translators for embassy work. The terminological aspects in translating include the translator's confidence with his choice of words and how he uses a scientist's new coined words instead of his employing similar terminologies used by the scientist's colleagues. This book also cites the accomplishments of the International Committee for the Co-ordination of Terminological Activities. Translators and students studying foreign languages, overseas workers, consulate staff, linguists and administrators of international companies will find this book relevant.













Esprits modernes


Book Description




Transactions ...


Book Description