Concise Dictionary of European Proverbs


Book Description

This concise edition of the definitive 3-volume Dictionary of European Proverbs constitutes a fascinating collection of proverbs in 29 languages. The entries are arranged alphabetically according to the English equivalent, allowing the reader to identify common trends easily and quickly. * All proverbs listed in original language * 29 European languages featured * Includes all proverbs in current use * Thoroughly checked by language specialists to ensure accuracy. The Concise Dictionary of European Proverbs is based on over 40 years in-depth research by the compiler. It is an essential reference source for linguists, ethnologists and folklorists, and of interest to anyone wanting to know about the origins, development and current usage of the proverb. Emanuel Straussis a world-renowned expert on proverbs.




Paroimia: Brusantino, Florio, Sarnelli, and Italian Proverbs From the Sixteenth and Seventeenth Centuries


Book Description

Proverbs constitute a rich archive of historical, cultural, and linguistic significance that affect genres and linguistics codes. They circulate through writers, texts, and communities in a process that ultimately results in modifications in their structure and meanings. Hence, context plays a crucial role in defining proverbs as well as in determining their interpretation. Vincenzo Brusantino’s Le cento novella (1554), John Florio’s Firste Fruites (1578) and Second Frutes (1591), and Pompeo Sarnelli’s Posilecheata (1684) offer clear representations of how traditional wisdom and communal knowledge reflect the authors’ personal perspectives on society, culture, and literature. The analysis of the three authors’ proverbs through comparisons with classical, medieval, and early modern collections of maxims and sententiae provides insights on the fluidity of such expressions, and illustrates the tight relationship between proverbs and sociocultural factors. Brusantino’s proverbs introduce ethical interpretations to the one hundred novellas of Boccaccio’s The Decameron, which he rewrites in octaves of hendecasyllables. His text appeals to Counter-Reformation society and its demand for a comprehensible and immediately applicable morality. In Florio’s two bilingual manuals, proverbs fulfill a need for language education in Elizabethan England through authentic and communicative instruction. Florio manipulates the proverbs’ vocabulary and syntax to fit the context of his dialogues, best demonstrating the value of learning Italian in a foreign country. Sarnelli’s proverbs exemplify the inherent creative and expressive potentialities of the Neapolitan dialect vis-à-vis languages with a more robust literary tradition. As moral maxims, ironic assessments, or witty insertions, these proverbs characterize the Neapolitan community in which the fables take place.










The Antiquity of Proverbs


Book Description