Discovering the Septuagint


Book Description




Jonah


Book Description

The dominant reading of the book of Jonah—that the hapless prophet Jonah is a lesson in not trying to run away from God—oversimplifies a profoundly literary biblical text, argues Amy Erickson. Likewise, the more recent understanding of Jonah as satire is problematic in its own right, laden as it is with anti-Jewish undertones and the superimposition of a Christian worldview onto a Jewish text. How can we move away from these stale interpretations to recover the richness of meaning that belongs to this short but noteworthy book of the Bible? This Illuminations commentary delves into Jonah’s reception history in Christian, Jewish, and Islamic contexts while also exploring its representations in visual arts, music, literature, and pop culture. After this thorough contextualization, Erickson provides a fresh translation and exegesis, paving the way for pastors and scholars to read and utilize the book of Jonah as the provocative, richly allusive, and theologically robust text that it is.




Jonah Through the Centuries


Book Description

Jonah Through the Centuries Jonah through the Centuries is a systematic examination of the reception history of the book of Jonah, long-recognized for its numerous theological implications and diverse interpretations. The first book of its kind written in English, this singular volume provides a lucid and coherent commentary on the most influential re-readings of Jonah in Jewish, Christian, Muslim, and secular traditions. Author Lena-Sofia Tiemeyer progresses slowly through the book of Jonah verse-by-verse—even word-by-word through key verses such as Jonah 1:1 and 2:1—to offer readers deep insight into the many and multifaceted interpretations of Jonah from early Jewish readings to modern literary retellings. Structured thematically rather than strictly chronologically, the text begins with the earliest interpretation and follows its trendline all the way through to modern times before turning to the next-oldest interpretation. The commentary covers a broad range of retellings in many languages and in various media including commentaries, sermons, prose, poetry, theatrical drama, art, and music, and analyses interpretations of both often-cited and lesser-known verses from the book of Jonah, interacting with an international range of literary retellings of the book of Jonah, offered in English translation. Throughout the text, the author demonstrates how all these retellings ultimately originate within the biblical text itself and highlights how many of the interpretations are fuelled and influenced by the interpreter’s religious background, cultural assumptions, and their preconceived notions of what the text should say. Jonah through the Centuries is an invaluable resource for educated clergy, undergraduate and graduate students in both seminaries and universities, scholars and academics, and general readers with interest in the reception of biblical texts in literature, art, and music.




The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research


Book Description

This handbook provides a practical guide for the student and scholar alike who wishes to use the Septuagint (LXX) in the text-critical analysis of the Hebrew Bible. It does not serve as another theoretical introduction to the LXX, but it provides all the practical background information needed for the integration of the LXX in biblical studies. The LXX, together with the Masoretic Text and several Qumran scrolls, remains the most significant source of information for the study of ancient Scripture, but it is written in Greek, and many technical details need to be taken into consideration when using this tool. Therefore, a practical handbook such as this is needed for the integration of the Greek translation in the study of the Hebrew Bible. The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research is based on much background information, intuition and experience, clear thinking, and a solid description of the procedures followed. The author presents his handbook after half a century of study of the Septuagint, four decades of specialized teaching experience, and involvement in several research projects focusing on the relation between the Hebrew and Greek Bibles. The first two editions of this handbook, published by Simor of Jerusalem (Jerusalem Biblical Studies 3 [1981] and 8 [1997]), received much praise but have been out of print for a considerable period. This, the third, edition presents a completely revised version of the previous editions based on the many developments that took place in the analysis of the Septuagint, the Hebrew Bible and the Qumran Scrolls. Much new information has also been added. Eisenbrauns has been involved in the marketing of the previous two editions and is proud to offer now its own completely novel edition. A must for students of the Hebrew Bible, textual criticism, the Septuagint and the other ancient translations, Dead Sea Scrolls, and Jewish Hellenism.




Analytical-Literal Translation of the Old Testament (Septuagint) - Volume Four - The Prophetic Books


Book Description

The Analytical-Literal Translation of Bible (ALT) is translated by Gary F. Zeolla. The ALT is contained in seven volumes. They are: Volume I - The Torah (Genesis to Deuteronomy) Volume II - The Historical Books (Joshua to Esther) Volume III - The Poetic Books (Job to Song of Solomon) Volume IV - The Prophetic Books (Isaiah to Malachi) Volume V - The Apocryphal/ Deuterocanonical Books Volume VI - The New Testament Volume VII - The Apostolic Fathers The purpose of the ALT is to provide a translation of all of these books that will enable the English reader to come as close to the Greek texts as possible without having to be proficient in Greek. And the name of the ALT reflects this purpose. "Literal" refers to the fact that the ALT is a word for word translation. All words in the original text are translated-nothing is omitted. The original grammar of the text is retained as much as possible. Any words added for clarity are bracketed, so nothing is added without it being indicated as such. "Analytical" refers to the detailed "analysis" done on the grammar of the text. The grammar is then translated in a way which brings out "nuances" of the original text that are often missed in traditional translations. In addition, "analytical" refers to the aids that are included within the text which enable the reader to "analyze" and understand the text. Such information is bracketed. It includes the following: 1. Alternative translations for words and phrases. 2. Possible figurative meanings or paraphrases of words and phrases. 3. Modern-day equivalents for measurement and monetary units and time designations. 4. Explanatory notes. 5. Cross references. "Translation" refers to the conversion of the original Greek text into English. Modern-day English is used, and despite its literalness, the ALT is a relatively easy to read and understand. Versions Notes: The version of the ALT: OT published in 2023 is a corrected text, not a full new edition. Only minor corrections have been made, plus the cover and appendixes have been updated. The "Regular" paperback and hardback versions of the ALT: OT are printed on 8-1/2"x11" pages in double columns using Times New Roman 10-point font. But a Personal Size Version is also available . It is printed on 6" x 9" pages in single columns using the same font size. Many requested this smaller page size, so I am making it available. However, due to the smaller page size, the number of pages and thus the cost of the book is greater.




The Use of the Septuagint in New Testament Research


Book Description

Too often the Septuagint is misunderstood or, worse, ignored in New Testament studies. In this book R. Timothy McLay makes a sustained argument for the influence of the Greek Jewish Scriptures on the New Testament and offers basic principles for bridging the research gap between these two critical texts. McLay explains the use of the Septuagint in the New Testament by looking in depth at actual New Testament citations of the Jewish Scriptures. This work reveals the true extent of the Septuagint s impact on the text and theology of the New Testament. Indeed, given the textual diversity that existed during the first century, the Jewish Scriptures as they were known, read, and interpreted in the Greek language provided the basis for much, if not most, of the interpretive context of the New Testament writers. Complete with English translations, a glossary of terms, an extensive bibliography, and helpful indexes, this book will give readers a new appreciation of the Septuagint as an important tool for interpreting the New Testament.




JONAH IN THE SYNOPTIC TRADITION


Book Description

This book is the fruit of a dissertation which seeks to get beyond the impasse in the modern interpretation of the "Sign-Jonah" Traditions by building upon the achieved results of previous studies (both diachronic and synchronic) examining some Jewish Writings from Second Temple Judaism (the historical ambience of the Synoptic tradition), engaging recently refined concepts and methods of literary-narrative analyses such as the use of synkrisis and utilizing the revised understanding of typology in examining the specific role of Jonah in Luke's Christology. Applying the redactional-critical approach, typological exegesis, and literary (narrative) analysis, it examines three specific questions: (1) what the appropriate "image" of Jonah in Second Temple Judaism (historical) is, (2) what the specific form of the "Sign-Jonah" saying in the gospel narratives (literary) is, and (3) how Jonah's figure contribute to Lucan Christology (theological). The entire study concludes with some revealing elements which shed light on the questions which underpin the dissertation: (1) Jonah's figure was replete and frequently invoked in Second Temple Judaism (his fish ordeal, preaching in Nineveh, death experience, considered as sign, commonplace recourse in crisis situation); and (2) "Sign-Jonah" and "Solomon-Queen" traditions (pieced together with the Beelzebul controversy) are interwoven in narration to make a syncretic-typological correlation between Jesus and Jonah (prophetic character in person and activity) and bring a clear definition to the enigmatic logion to semeion Iona; 3). Jonah's figure, in the context of Luke's Christology, serves as an element of both continuity (consistency with OT tradition) and discontinuity (redefinition--Jesus is the fulfillment and plenitude of OT tradition).




"You Will be My Witnesses"


Book Description

"The publication of this volume celebrates thirty-seven extraordinary years of teaching at Acadia Divinity College and more years than that of dedicated service to the church. It is a joy to honor the lifetime service of Allison Trites for his ministry of teaching and service to the church. His commitment to the work of Christ has been an encouragement to all of his colleagues, fellow workers, and students, not to mention his fellow church members at the Wolfville United Baptist Church" (from the foreword). The two sections of this excellent collection of essays are "Biblical Studies" and "History and Theology, " and include contributions by the following. Timothy R. Ashley Manfred T. Brauch Daniel Goodwin Larry J. Kreitzer Richard N. Longenecker Tim McLay Andrew MacRae James R. C. Perkin Kevin Quast Alan P. F. Sell Robert S. Wilson John Tudno Williams Roy Williams R. Glenn Wooden




Septuagint's Solomon and the Testament of Solomon


Book Description

King Solomon is arguably the most famous of all ancient Israelite kings, with several books in the Septuagint dedicated to him, or about him, or even by him, yet, to date, no archeological evidence for his life has been found. Additionally, the Testament of Solomon has survived from the Second Temple era which displays another side of King Solomon. The lifetime of King Solomon falls during the Third Intermediate Period (dark age) in Egyptian history, and therefore are no records of Solomon within the very limited Egyptian records from the time. Egyptologists believe the Kingdom of Egypt collapsed at the beginning of the time period, and by the time that Solomon would have lived, in the early-9th century BC, the king of Egypt only controlled the northern region, while the rest of Egypt was under the rule of the High Priest of Amen (Amun). The various books associated with Solomon that made it into the Septuagint, include 3rd Kingdoms, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs, Wisdom of Solomon, and Psalms of Solomon, als of which have been retranslated into modern English. The first book in this collection is 3rd Kingdoms, which tells the life of Solomon, likely from Ezra the Scribe's perspective, 500 years later. The book likely dates to before the reign of King Josiah, circa 700 BC, but is believed to have been redacted by Ezra the Scribe, or someone else in his era. The second book, Proverbs, also called Proverbs of Solomon, is generally attributed to King Solomon, who is explicitly referred to as the author of some of the proverbs. A number proverbs are known to have been copied from older collections of proverbs, most notably the Wisdom of Amenemope, which was apparently written by Amenemope son of Kanakht sometime before Pharaoh Akhenaten, circa 1350 BC. The third book, Ecclesiastes is generally also attributed to King Solomon, however, he is not mentioned anywhere by name. The idea that King Solomon was the author, is found in the introduction to the text. At some point before the Greek translation was made, someone added an introduction and conclusion to the text, in which the author is described as being the 'son of David,' and a 'King in Jerusalem.' The fourth book, Song of Songs, also called the Song of Solomon, is a song about King Solomon theoretically written in his time, circa 950 BC. The book does not list its author, but it was clearly written by a woman in love with Solomon. She is believed to have been referring to herself as a Shulamite in chapter 7, which suggests she was Abishag the Shulamite, King David's youngest concubine. The fifth book, Wisdom of Solomon was added to the Septuagint sometime between 250 and 132 BC, and while it was traditionally attributed to King Solomon, today scholars generally believed to have been composed in Greek, shortly before it was added to the Septuagint. The Wisdom of Solomon itself appears to have been redacted before the Greek translation, as the first half is about the spirit of wisdom, Sophia in Greek, who is credited with actually doing most of what the Lord (Iaw/Yahweh) was credited with doing in the Septuagint and Masoretic Texts, however, this changes abruptly to crediting the Lord in chapter 11, and Sophia disappeared entirely from the rest of the book. The sixth book, Psalms of Solomon, is also called Psalms of Salomon in many of the surviving manuscripts, although it is not clear why. At this time, it is universally agreed that the Psalms of Solomon is a pre-Christian work, as early Christian writers referred to it even though it is clearly not about the life of Jesus as described in the gospels. The seventh book, Testament of Solomon, was widely used by Christian and Gnostic astrologers in the first few centuries of the Christian era.




The Oxford Handbook of the Septuagint


Book Description

The Oxford Handbook of the Septuagint features contributions from leading experts in the field considering the history and manuscript transmission of the version, and the study of translation technique and textual criticism.