The Authorized Version of the English Bible (1611)


Book Description

This volume includes Scrivener's 'Introduction to the Cambridge Paragraph Bible' of 1873 with some additions and corrections. The result of seven years of labor, this was an original attempt to construct a critical edition of the Authorized Bible of 1611.




The Book of Books


Book Description

The King James Bible has often been called the "Book of Books," both in itself and in what it stands for. Since its publication in 1611, it has been the best–selling book in the world, and many believe, it has had the greatest impact. The King James Bible has spread the Protestant faith. It has also been the greatest influence on the enrichment of the English language and its literature. It has been the Bible of wars from the British Civil War in the seventeenth century to the American Civil War two centuries later, and it has been carried into battle in innumerable conflicts since then. Its influence on social movements—particularly involving women in the nineteenth and twentieth centuries—and politics was profound. It was crucial to the growth of democracy. It was integral to the abolition of slavery, and it defined attitudes to modern science, education, and sex. As Lord Melvyn Bragg's The Adventure of English explored the history of our language, so The Book of Books reveals the extraordinary and still–felt impact of a work created 400 years ago.




The Holy Bible


Book Description

400th Anniversary Edition For 400 years, the Authorized Version of the Bible--popularly known as the King James Version--has been beloved for its majestic phrasing and stately cadences. No other book has so profoundly influenced our language and our theology. Over time, however, the text has suffered subtle and occasionally troublesome alterations. This edition preserves the original 1611 printing. Word for word and page for page, the text with its original marginal notes, preface, and other introductory material appears as it first did. The sole concession to modernity is a far more readable roman typeface set by nineteenth-century master printers. This special edition includes only the complete text of the Protestant canon. "A valuable and essential addition to every Bible library." --John R. Kohlenberger III FEATURES - Original preface and translators' notes - Alfred Pollard's classic essay on pre-1611 English translations and the history of the Authorized Version - New essay on the enduring impact of the KJV - Handsome page design with decorative initials - Clear type is convenient to read and reference - Does not include the Apocrypha




Translating for King James


Book Description

Ward Allen's Translating for King James: Notes Made by a Translator of King James's Bible is a fascinating look at how the best-selling book of all time took shape and sound. The recovery of thirty-nine amazingly legible pages of John Bois's private notes reveals how a committee of scholarly translators urged and argued, bickered and shouted into being the most glorious document in the history of the English language. Book jacket.




The Complete Apocrypha


Book Description

This is the only modern translation of the complete collection of deuterocanonical books known popularly as "The Apocrypha" that also includes Enoch, Jasher, and Jubilees. Aside from Jasher, they were included as secondary works in the canon of Scripture for most of the Church's history. The Literal Standard Version (LSV) is a modern translation that stays true to the original manuscripts. This handsome 6" x 9" edition features a matte finish with thick, high-quality, cream-colored pages and 8-point Times New Roman font for elegance and easy reading. The Complete Apocrypha offers a staggering two-thirds as much material as the canonical 66 books of the Holy Bible. Additionally, the apocryphal versions of Esther and Daniel are included in their entirety.The Complete Apocrypha includes Tobit, Judith, Wisdom, Sirach, Baruch, 1st, 2nd, 3rd, and 4th Maccabees, 1st and 2nd Esdras, Prayer of Manasses, Enoch, Jubilees, Jasher, Psalm 151, and all of the apocryphal additions to Daniel and Esther (including The Prayer of Azariah, Susanna, and Bel and the Dragon). This collection is published by Covenant Press, the publishing arm of the Covenant Christian Coalition.




The New Cambridge Paragraph Bible, with the Apocrypha


Book Description

The standard editions of the 1611 King James Bible (or Authorised Version) currently available give, with little variation, the text as established by the Oxford edition of 1769. They give the reader, therefore, a seventeenth-century text in mid-eighteenth century clothes - clothes which are neither original nor modern. In this new edition of the King James Version the text has been collated with the translators' original work in order to give the reader as closely as possible the exact text on which the translators decided. It has also been given consistent modern spelling and presentation in order to make it easier to read and study than standard editions. The text is presented is paragraph form, with marginal notes. The type is 10/12.5 Swift.







KJV Family Bible Lux-Leather


Book Description

This heirloom quality Family Bible is affordable for all households. Design features include a detailed engraved decorative border with gold foil accents on the front, back and spine. Inside, you'll find classic illustrations, reader-friendly subheadings, a double-column format, a helpful Scripture verse finder, a One-year Bible reading plan and 14-point type.




The King James Version of the Bible


Book Description

The King James Version (KJV), commonly known as the Authorized Version (AV) or King James Bible (KJB), is an English translation of the Christian Bible for the Church of England begun in 1604 and completed in 1611. First printed by the King's Printer Robert Barker, this was the third translation into English to be approved by the English Church authorities. The first was the Great Bible commissioned in the reign of King Henry VIII, and the second was the Bishops' Bible of 1568. In January 1604, King James I convened the Hampton Court Conference where a new English version was conceived in response to the perceived problems of the earlier translations as detected by the Puritans, a faction within the Church of England. James gave the translators instructions intended to guarantee that the new version would conform to the ecclesiology and reflect the episcopal structure of the Church of England and its belief in an ordained clergy. The translation was done by 47 scholars, all of whom were members of the Church of England. In common with most other translations of the period, the New Testament was translated from Greek, the Old Testament was translated from Hebrew text, while the Apocrypha were translated from the Greek and Latin. In the Book of Common Prayer (1662), the text of the Authorized Version replaced the text of the Great Bible - for Epistle and Gospel readings - and as such was authorized by Act of Parliament. By the first half of the 18th century, the Authorized Version was effectively unchallenged as the English translation used in Anglican and Protestant churches. Over the course of the 18th century, the Authorized Version supplanted the Latin Vulgate as the standard version of scripture for English speaking scholars. Today, the most used edition of the King James Bible, and often identified as plainly the King James Version, especially in the United States, closely follows the standard text of 1769, edited by Benjamin Blayney at Oxford. Editorial Criticism: F. H. A. Scrivener and D. Norton have both written in detail on editorial variations which have occurred through the history of the publishing of the Authorized Version from 1611 to 1769. In the 19th century, there were effectively three main guardians of the text. Norton identified five variations among the Oxford, Cambridge and London (Eyre and Spottiswoode) texts of 1857, such as the spelling of "farther" or "further" at Matthew 26:29. In the 20th century, variations between the editions was reduced to comparing the Cambridge to the Oxford. Distinctly identified Cambridge readings included "or Sheba" (Josh. 19:2), "sin" (2 Chr. 33:19), "clifts" (Job 30:6), "vapour" (Psalm 148:8), "flieth" (Nah. 3:16), "further" (Matt. 26:39) and a number of other references. In effect the Cambridge was considered the current text in comparison to the Oxford. Cambridge University Press introduced a change at 1 John 5:8 in 1985 reverting its longstanding tradition of having the word "spirit" in lower case to have a capital letter "S." It has also done the same in some of its publications in Acts 11:12 and 11:28. These are instances where both Oxford and Cambridge have now altered away from Blayney's 1769 Edition. The distinctions between the Oxford and Cambridge editions has been a major point in the Bible version debate. Differences among Cambridge editions, in the 21st century, has become a potential theological issue, particularly in regard to the identification of the Pure Cambridge Edition. Translation The English terms "rejoice" and "glory" stand for the same word in the Greek original. In Tyndale, Geneva and the Bishops' Bibles, both instances are translated "rejoice." In the Douay-Rheims New Testament, both are translated "glory." Only in the Authorized Version does the translation vary between the two verses. In the Old Testament the translators render the Tetragrammaton YHWH by "the LORD" (in later editions in small capitals as LORD), or "the LORD God"