Miracles of the Virgin in Medieval England


Book Description

First book-length study of hagiographical legends of the Virgin Mary in medieval England, with particular reference to her relationship with Jews, books, and the law. Legendary accounts of the Virgin Mary's intercession were widely circulated throughout the middle ages, borrowing heavily, as in hagiography generally, from folktale and other motifs; she is represented in a number of different, often surprising, ways, rarely as the meek and mild mother of Christ, but as bookish, fierce, and capricious, amongst other attributes. This is the first full-length study of their place in specifically English medieval literary and cultural history. While the English circulation of vernacular Miracles of the Virgin is markedly different from continental examples, this book shows how difference and miscellaneity can reveal important developments withinan unwieldy genre. The author argues that English miracles in particular were influenced by medieval England's troubled history with its Jewish population and the rapid thirteenth-century codification of English law, so that Maryfrequently becomes a figure with special dominion over Jews, text, and legal problems. The shifting codicological and historical contexts of these texts make it clear that the paradoxical sign"Mary" could signify in both surprisingly different and surprisingly consistent ways, rendering Mary both mediatrix and legislatrix. ADRIENNE WILLIAMS BOYARIN is Assistant Professor of English at the University of Victoria (British Columbia).




Miracles of the Virgin in Middle English


Book Description

During the Middle Ages, Mary was the most powerful of saints, and the combination of her humanity and her proximity to the divine captured the medieval imagination. Her importance is nowhere more clearly reflected than in the genre of “Miracles of the Virgin,” short narrative accounts of Mary’s miraculous intercessory powers. These stories tend to fit a basic narrative pattern in which Mary saves a devoted believer from spiritual or physical danger—but beneath this surface simplicity, the Miracles frequently evoke fine or revealing theological, social, and cultural distinctions. They are remarkably various in tone, ranging from the darkly serious to the comically scandalous, and many display anti-Semitism to a greater degree or with greater punch than do other medieval genres. Mary herself takes on a variety of characteristics, appearing as dominant and persuasive more often than she appears as gentle and maternal. This volume offers a small but representative sampling of what survives of this literature in the English language. The Middle English has been helpfully glossed and annotated, and is lightly modernized for ease of reading; one particularly challenging story is translated in facing-page format. The “In Context” sections provide relevant biblical passages and medieval versions of the Christian prayers frequently evoked in the miracles; additional samples of Marian poetry and medieval illustrations of Marian miracles are also included.




Miracles of the Virgin in Middle English


Book Description

During the Middle Ages, Mary was the most powerful of saints, and the combination of her humanity and her proximity to the divine captured the medieval imagination. Her importance is nowhere more clearly reflected than in the genre of “Miracles of the Virgin,” short narrative accounts of Mary’s miraculous intercessory powers. These stories tend to fit a basic narrative pattern in which Mary saves a devoted believer from spiritual or physical danger—but beneath this surface simplicity, the Miracles frequently evoke fine or revealing theological, social, and cultural distinctions. They are remarkably various in tone, ranging from the darkly serious to the comically scandalous, and many display anti-Semitism to a greater degree or with greater punch than do other medieval genres. Mary herself takes on a variety of characteristics, appearing as dominant and persuasive more often than she appears as gentle and maternal. This volume offers a small but representative sampling of what survives of this literature in the English language. The Middle English has been helpfully glossed and annotated, and is lightly modernized for ease of reading; one particularly challenging story is translated in facing-page format. The “In Context” sections provide relevant biblical passages and medieval versions of the Christian prayers frequently evoked in the miracles; additional samples of Marian poetry and medieval illustrations of Marian miracles are also included.




The Virgin Mary's Book at the Annunciation


Book Description

An overlooked aspect of the iconography of the Annunciation investigated - Mary's book.




Popular Culture in the Middle Ages


Book Description

The culture of the Middle Ages was as complex, if not as various, as our own, as the essays in this volume ably demonstrate. The essays cover a wide range of tipics, from church sculpture as "advertisement" to tricks and illusions as "homeeconomics."




Saints' Lives in Middle English Collections


Book Description

This volume is conceived as a complement to another Middle English Texts series text, Sherry Reames' Middle English Legends of Women Saints. This selection is intended to be broadly representative of saints' lives in Middle English and of the classic types of hagiographic legend as these were presented to the lay public and less-literate clergy of late medieval England.







Miracles of Our Lady


Book Description

Miracle tales, in which people are rewarded for piety or punished for sin through the intervention of the Virgin Mary, were a popular literary form all through the Middle Ages. Milagros de Nuestra Sehora, a collection of such stories by the Spanish secular priest Gonzalo de Berceo, is a premier example of this genre; it is also regarded as one of the four most important texts of medieval Spain. Difficulties in translating this work have made it unavailable in English except in fragments; now Spanish-language scholars Richard Terry Mount and Annette Grant Cash have made the entire work accessible to English readers for the first time. Berceo's miracle tales use the verse form cuaderna via (fourfold way) of fully rhymed quatrains—which Berceo may even have invented—and are told in the language of the common man. They were written to be read aloud, most likely to an audience of pilgrims, and are an outstanding example of oral religious narrative. The total work comprises twenty-five miracles, preceded by a renowned Introduction that celebrates the Virgin in rich symbolic allegory. Mount and Cash's translation is highly readable, yet it retains the original meaning and captures Berceo's colloquial style and medieval nuances. An introduction placing the miracles in their medieval context and a bibliography complement the text.




Miracles of the Blessed Virgin Mary


Book Description

'The Miracles of the Virgin Mary', written c. 1135 by the Benedictine monk and historian William of Malmesbury (d. 1143), is important on several counts. It belongs to the first wave of collected miracles of the Virgin, produced by English Benedictine monks in the 1120s and '30s. These collections were to be influential across Europe because the stories in them were not connected with a particular shrine, but international. Although only two copies of William's collection survive in anything like its complete and original plan, in a dismembered form it too was influential across Europe and through the rest of the medieval period.




The Life of Saint Audrey


Book Description

Preserved in a single manuscript in the British library, the Life of Saint Audrey or Vie Seinte Audree is the story of an Anglo-Saxon princess, who, though twice married, remains a virgin until her death. Her tale reveals that spiritual marriage was not an easy path to sainthood, particularly with an unwilling husband. The text is a fine example of what some critics have called a hagiographical romance--a saint's life that borrows many characteristics from secular romance. Recent scholarship, thoroughly discussed in this book's introduction, suggests that the Vie Seinte Audree is a fourth text by Marie de France, to whom the Fables, the Lais, and the Espurgatoire Seint Patriz have been attributed. Written in the late twelfth or early thirteenth century, the Vie Seinte Audree is published here for the first time in English, along with the Old French text. The editors of this new edition provide helpful material on the life of the historical Saint Etheldreda (as St. Audrey is called in Latin) and her Anglo-Saxon world. They also discuss women's writing in Anglo-Norman England as well as the subject of spiritual marriage. In addition, they examine secondary sources that have focused on the Vie Seinte Audree. A map of seventh-century England, a table of proper names and a genealogical chart of the Royal Lineage of Saint Audrey are all included.