Expurgating the Classics


Book Description

In the first collection to be devoted to this subject, a distinguished cast of contributors explores expurgation in both Greek and Latin authors in ancient and modern times. The major focus is on the period from the seventeenth to the twentieth century, with chapters ranging from early Greek lyric and Aristophanes through Lucretius, Horace, Martial and Catullus to the expurgation of schoolboy texts, the Loeb Classical Library and the Penguin Classics. The contributors draw on evidence from the papers of editors, and on material in publishing archives. The introduction discusses both the different types of expurgation, and how it differs from related phenomena such as censorship.




A Cockney Catullus


Book Description

A Cockney Catullus traces the reception history of the Roman poet Catullus in Romantic-era Britain, identifying the influence of his poetry in the work of numerous Romantic-era literary and political figures, including Byron, Keats, Wordsworth, Coleridge, Hunt, Canning, Brougham, and Gifford.













The Translator's Invisibility


Book Description

Since publication over ten years ago, The Translator's Invisibility has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. The author locates alternative translation theories and practices in British, American and European cultures which aim to communicate linguistic and cultural differences instead of removing them. In this second edition of his work, Venuti: clarifies and further develops key terms and arguments responds to critical commentary on his argument incorporates new case studies that include: an eighteenth century translation of a French novel by a working class woman; Richard Burton's controversial translation of the Arabian Nights; modernist poetry translation; translations of Dostoevsky by the bestselling translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky; and translated crime fiction updates data on the current state of translation, including publishing statistics and translators' rates. The Translator's Invisibility will be essential reading for students of translation studies at all levels. Lawrence Venuti is Professor of English at Temple University, Philadelphia. He is a translation theorist and historian as well as a translator and his recent publications include: The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference and The Translation Studies Reader, both published by Routledge.