Translatology, Translation and Interpretation - Toward a New Scientific Endeavor


Book Description

This book brings together scholarly contributions to question, model, and reshape translatology as the scientific discipline studying language translation. The chapters emphasize the hypothesis of a real domain of observability and objectivity through experimental and applied perspectives. The authors offer a balanced view of adequacy and coherence between the empirical and theoretical components of the book. The chapters include a good deal of individual language data from both source and target approaches, with a focus on typologically and culturally diverse spaces such as the African context. Domains of inquiry such as terminology and the cognitive dimension of the process exemplify the ability to create a dialogue between multidisciplinary intersections and translatological attempts of laws and generalizations.




Advances in Empirical Translation Studies


Book Description

Introduces the integration of theoretical and applied translation studies for socially-oriented and data-driven empirical translation research.




Handbook of Translation Studies


Book Description

As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars, experts and professionals from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). Moreover, the HTS is the first handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The HTS is variously searchable: by article, by author, by subject. Another benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). Many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed




Social Sciences and Cultural Studies


Book Description

This is a unique and groundbreaking collection of questions and answers coming from higher education institutions on diverse fields and across a wide spectrum of countries and cultures. It creates routes for further innovation, collaboration amidst the Sciences (both Natural and Social) and the Humanities and the private and the public sectors of society. The chapters speak across socio-cultural concerns, education, welfare and artistic sectors under the common desire for direct responses in more effective ways by means of interaction across societal structures.




Culture and Identity


Book Description

This book is a wonderful celebration of culture and identity, especially from the cultural lens of the various authors' nation of origin. Culture is viewed as a collective programming of the mind and is at times compared to an onion?the more you peel off the layers, the more you get to learn about the values, beliefs, and norms of the respective societies. As complex as the onion diagram is, and it gives the possibilities of tears due to its complexity, a great understanding is critical to interact and communicate effectively. It is a unique tribute to the many scholars who have embarked on this journey of exploring culture and how identity is defined. It is an intellectual discourse that could act as a springboard for many more experiments to be conducted around the world, more specifically the multidimensional aspects of culture and identity. Other interesting elements in this book are the many historical details and the abundance of insightful illustrations.




A Textbook of Translation


Book Description




The Turns of Translation Studies


Book Description

What’s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many “new” ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author’s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.




Speech-to-Speech Translation


Book Description

This book provides the readers with retrospective and prospective views with detailed explanations of component technologies, speech recognition, language translation and speech synthesis. Speech-to-speech translation system (S2S) enables to break language barriers, i.e., communicate each other between any pair of person on the glove, which is one of extreme dreams of humankind. People, society, and economy connected by S2S will demonstrate explosive growth without exception. In 1986, Japan initiated basic research of S2S, then the idea spread world-wide and were explored deeply by researchers during three decades. Now, we see S2S application on smartphone/tablet around the world. Computational resources such as processors, memories, wireless communication accelerate this computation-intensive systems and accumulation of digital data of speech and language encourage recent approaches based on machine learning. Through field experiments after long research in laboratories, S2S systems are being well-developed and now ready to utilized in daily life. Unique chapter of this book is end-2-end evaluation by comparing system’s performance and human competence. The effectiveness of the system would be understood by the score of this evaluation. The book will end with one of the next focus of S2S will be technology of simultaneous interpretation for lecture, broadcast news and so on.




The Translation Studies Reader


Book Description

A definitive survey of the most important developments in translation theory and research, with an emphasis on the twentieth century. This new edition includes pre-twentieth century readings and readings from other fields.




Discursive Practices and Linguistic Meanings


Book Description

This is a theoretically oriented study of the pragmatics of Vietnamese person reference (kinship terms, personal pronouns, naming set and status terms). Drawing upon linguistic data from a radically different non-Western society and the seminal insights of Volosinov, Bakhtin, and Leach, it offers a critical analysis of the major theoretical premises of dominant approaches to denotation and connotation, to knowledge of language and to knowledge of the world. The study suggests that the pragmatic presuppositions of Vietnamese person-referring forms figure in the native definitions of linguistic meanings as prominently as any denotative features. It is argued that the significance of pragmatic implications should be analyzed in relation to the native speaker's conception of the world.




Recent Books