VIII Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste: Without special title


Book Description

Papers primarily concerning linguistics of Mexican and Central American Indian languages; some papers deal with Indian languages of other areas, e.g., Argentina and Venezuela, and with Spanish, English, and Australian languages.




VIII Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste


Book Description

Papers primarily concerning linguistics of Mexican and Central American Indian languages; some papers deal with Indian languages of other areas, e.g., Argentina and Venezuela, and with Spanish, English, and Australian languages.







Structure and Function – A Guide to Three Major Structural-Functional Theories


Book Description

Like its companion volume, this book offers a detailed description and comparison of three major structural-functional theories: Functional Grammar, Role and Reference Grammar and Systemic Functional Grammar, illustrated throughout with corpus-derived examples from English and other languages. Whereas Part 1 confines itself largely to the simplex clause, Part 2 moves from the clause towards the discourse and its context. The first three chapters deal with the areas of illocution, information structuring (topic and focus, theme and rheme, given and new information, etc.), and clause combining within complex sentences. Chapter 4 examines approaches to discourse, text and context across the three theories. The fifth chapter deals with the learning of language by both native and non-native speakers, and applications of the theories in stylistics, computational linguistics, translation and contrastive studies, and language pathology. The final chapter assesses the extent to which each theory attains the goals it sets for itself, and then outlines a programme for the development of an integrated approach responding to a range of criteria of descriptive and explanatory adequacy.




Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V


Book Description

The object of this volume is the study of missionary translation practices which occur within a colonial context of political domination and spiritual conquest. Missionary translation becomes especially manifest in bilingual ethnographic descriptions, in (bilingual) catechisms and in the missionaries’ lexicographic condensation of bilingual dictionaries. The study of these instances permits the analysis and interpretation of their guiding principles, their translation practice and underlying reasoning. It also permits the modern linguist to discern semantic changes that can be revealed in these missionary translations over certain periods. Up to now there has hardly been any study available that focuses on translation in missionary sources, of the different traditions in the Americas or Asia. This book will fill this gap, addressing the legacy of missionary translation practices and theories, the role of translation in evangelization and its particular form in the context of colonialism, the creation of loans from Spanish or Latin or equivalents or paraphrases in the indigenous languages in texts and dictionaries as translation strategies followed in bilingual editions. The process of acculturation and transculturation imposed by European religious systems is noted. This volume presents research on languages such as Nahuatl, Tarascan (Pur’épecha), Zapotec, Tamil, Chinese, Japanese, Pangasinán, and other Austronesian languages from the Philippines.







Grammaticalization and Variation


Book Description

'Studia typologica' ist der Titel der Beihefte zur Zeitschrift 'Sprachtypologie und Universalienforschung/Language Typology and Universals (STUF)'. In den 'Studia typologica' werden Beiträge veröffentlicht, die vielversprechende neue Themen im Bereich der allgemein-vergleichenden Sprachwissenschaft ansprechen. Insbesondere empirisch gut fundierte Beiträge mit crosslinguistischer Orientierung, die neue Problemstellungen auf innovative Art präsentieren, sind in den 'Studia typologica' willkommen. Die Beiheftereihe unterstützt nachdrücklich Studien zu weniger gut erforschten Sprachen und/oder Phänomenen. Von großem Interesse für die 'Studia typologica' sind auch areal-typologische Arbeiten sowie Beiträge, die sich dem Zusammenspiel von Sprachkontakt und Sprachtypologie widmen. Die 'Studia typologica' sind theorie- und modellübergreifend als Forum für typologisch ausgerichtete Forschungsarbeiten gedacht. Die Beihefte umfassen sowohl Monographien als auch thematisch homogene Sammelbände. Alle eingehenden Manuskripte werden begutachtet (double blind). Die Publikationssprache ist Englisch.




Multiple Object Constructions in P’orhépecha


Book Description

In Multiple Object Constructions in P’orhépecha, Capistrán offers a detailed description of double and triple object clauses in P’orhépecha, a Mesoamerican isolate with a case system lacking an accusative-dative distinction. Regarding argument realization, Capistrán discusses alternating constructions and a construction split triggered by the person hierarchy. Valence-affecting operations—applicative, causative/instrumental and part-whole lexical suffixes—are examined, highlighting the person features of applicative suffixes and the complex part-whole morphology. Capistrán’s analysis demonstrates that in P’orhépecha most object coding properties show a neutral pattern, while all behavioral properties present asymmetries that shape a secundative pattern or PO/SO alignment. Capistrán argues that the strong tendency in P’orhépecha to determine PO selection according to a thematic ranking helps explain the (un)grammaticality of tritransitive constructions.




The Languages and Linguistics of Mexico and Northern Central America


Book Description

The handbook provides a thorough survey of the languages pertaining to the Mesoamerican culture region, including a wealth of new research on synchronic structures and historical linguistics of lesser known languages, also including sign languages. The volume moreover features overviews of recent research on topics such as language acquisition and the expression of spatial orientation across languages of the region.