Women and Girls in the Hindi Public Sphere


Book Description

The emergence of periodicals in Hindi for women and girls in early-twentieth-century India helped shape the nationalist-feminist thought in the country. Analysing the format and structure of periodical literature, Shobna Nijhawan shows how it became a medium for elite and middle-class women to think in new idioms and express themselves collectively at a time of social transition and political emancipation. With case studies of Hindi women's periodicals including Stri Darpan, Grihalakshmi, and Arya Mahila, and explorations of Hindi girls' periodicals like Kumari Darpan and Kanya Manoranjan, the study brings to light the nationalist demand for home rule for women. Discussing domesticity, political emancipation, and language politics, Shobna argues that women's periodicals instigated change and were not mere witnesses. With a perceptive Introduction setting the context, the work showcases rare archival material: advice texts, advertisements and book reviews, and multiple narratives specifically meant for women and girls of early twentieth-century north India.




The Hindi Public Sphere 1920–1940


Book Description

This book analyses how a language became the instrument with which the contours of a new nation were traced. Mapping the success of formalized Hindi in creating a regional public sphere in north India in the early twentieth century, the book explores the way many educated Indians, influenced by the British ideas and institutions, expressed interest in new concepts such as progress, unity, and a common cultural heritage. From the development of new codes and institutions to a language that helped to create space for argument and debate, the book gives an overview of the Hindi public sphere. Furthermore, it throws light on the work of Vasudha Dalmia about the nascent Hindi public sphere and brings to light how early-twentieth-century discourses on language, literature, gender, history, and politics form the core of the Hindi culture that exists today.




Evolution, Race and Public Spheres in India


Book Description

This book provides an in-depth exploration of South Asian readaptations of race in vernacular languages. The focus is on a diverse set of printed texts, periodicals and books in Hindi and Urdu, two of the major print languages of British North India, written between 1860 and 1930. Imperial raciology is a burgeoning field of historical research. So far, most studies on race in the British Empire in South Asia have concentrated on the writings of Western-educated elites in English. The range of Hindi and Urdu sources analyzed by the author provides a more varied and complex picture of the ways in which South Asians reinterpreted racial concepts, thereby highlighting the importance of scrutinizing the vernacular dimensions of global entanglements. Part I of the book centers on the debates on "civilization" and "civility" in Hindi and Urdu periodicals, travelogues and geography books as well as Hindi literature on caste. It asks if and in what respect the discussions changed when authors appropriated racial concepts. Part II revolves around the "science" of eugenics. It scrutinizes more popular genres, namely, early twentieth century advisory literature on "fit reproduction." It highlights how the knowledge promoted there was different from "eugenics" as the (mainly English-writing) founders of the Indian eugenic movements endorsed it. A fascinating analysis of the ways in which colonized elites have adopted and readapted racial concepts and theories, this book will be of interest to academics in the fields of Modern South Asian History, History of Science, Critical Race Studies and Colonial and Imperial History.




The Idea of Indian Literature


Book Description

Indian literature is not a corpus of texts or literary concepts from India, argues Preetha Mani, but a provocation that seeks to resolve the relationship between language and literature, written in as well as against English. Examining canonical Hindi and Tamil short stories from the crucial decades surrounding decolonization, Mani contends that Indian literature must be understood as indeterminate, propositional, and reflective of changing dynamics between local, regional, national, and global readerships. In The Idea of Indian Literature, she explores the paradox that a single canon can be written in multiple languages, each with their own evolving relationships to one another and to English. Hindi, representing national aspirations, and Tamil, epitomizing the secessionist propensities of the region, are conventionally viewed as poles of the multilingual continuum within Indian literature. Mani shows, however, that during the twentieth century, these literatures were coconstitutive of one another and of the idea of Indian literature itself. The writers discussed here—from short-story forefathers Premchand and Pudumaippittan to women trailblazers Mannu Bhandari and R. Chudamani—imagined a pan-Indian literature based on literary, rather than linguistic, norms, even as their aims were profoundly shaped by discussions of belonging unique to regional identity. Tracing representations of gender and the uses of genre in the shifting thematic and aesthetic practices of short vernacular prose writing, the book offers a view of the Indian literary landscape as itself a field for comparative literature.




Gita Press and the Making of Hindu India


Book Description

In the early 1920s, Jaydayal Goyandka and Hanuman Prasad Poddar, two Marwari businessmen-turned-spiritualists, set up the Gita Press and Kalyan magazine. As of early 2014, Gita Press had sold close to 72 million copies of the Gita, 70 million copies of Tulsidas's works and 19 million copies of scriptures like the Puranas and Upanishads. And while most other journals of the period, whether religious, literary or political, survive only in press archives, Kalyan now has a circulation of over 200,000, and its English counterpart, Kalyana-Kalpataru, of over 100,000. Gita Press created an empire that spoke in a militant Hindu nationalist voice and imagined a quantifiable, reward-based piety. Almost every notable leader and prominent voice, including Mahatma Gandhi, was roped in to speak for the cause. Cow slaughter, Hindi as national language and the rejection of Hindustani, the Hindu Code Bill, the creation of Pakistan, India's secular Constitution: Kalyan and Kalyana-Kalpataru were the spokespersons of the Hindu position on these and other matters. Featuring an extraordinary cast of characters - buccaneering entrepreneurs and hustling editors, nationalist ideologues and religious fanatics - this is essential (and exciting) reading for our times.




Women, Islam and Familial Intimacy in Colonial South Asia


Book Description

Women, Islam and Familial Intimacy in Colonial South Asia offers an account of Muslim feminism in an age of nationalism and reform, and how it shaped debates on family, morality and society.




Teaching Anglophone South Asian Women Writers


Book Description

Global and cosmopolitan since the late nineteenth century, anglophone South Asian women's writing has flourished in many genres and locations, encompassing diverse works linked by issues of language, geography, history, culture, gender, and literary tradition. Whether writing in the homeland or in the diaspora, authors offer representations of social struggle and inequality while articulating possibilities for resistance. In this volume experienced instructors attend to the style and aesthetics of the texts as well as provide necessary background for students. Essays address historical and political contexts, including colonialism, partition, migration, ecological concerns, and evolving gender roles, and consider both traditional and contemporary genres such as graphic novels, chick lit, and Instapoetry. Presenting ideas for courses in Asian studies, women's studies, postcolonial literature, and world literature, this book asks broadly what it means to study anglophone South Asian women's writing in the United States, in Asia, and around the world.




Print and the Urdu Public


Book Description

"In early twentieth century British India, prior to the arrival of digital medias and after the rise of nationalist political movements, a small-town paper from the margins became a key node for an Urdu journalism conversation with particular influence in the United Provinces and Punjab. Understanding this newspaper's rise shows how a print public characterized by bottom-up as well as top-down approaches influenced the evolution of a new type of Urdu public in 20th century South Asia. Addressing a gap in scholarship on Urdu media in the early 20th century, during the period where it underwent some of its most critical transformations, this book contributes a discursive and material analysis of a previously unexamined Urdu newspaper Madinah, augmenting its analysis with evidence from contemporary Urdu, English and Hindi papers, government records, private diaries, private library holdings, ethnographic interviews with families who owned and ran the newspaper, and training materials for newspaper printers. Madinah identified the Urdu newspaper conversation both explicitly and implicitly with Muslim identity, a commitment that became difficult to manage as the pro-Congress paper sought simultaneously to counter calls for Pakistan, to criticize Congress' treatment of Muslims, and to emphasize Urdu's necessary connection to Muslim identity. Since Madinah delineated the boundaries of a Muslim, public conversation in a way that emphasized rootedness to local politics and small urban spaces like Bijnor, this study demonstrates the necessity of considering spatial and temporal orientation in studies of the public in South Asia"--




Learning femininity in colonial India, 1820–1932


Book Description

This book explores the colonial mentalities that shaped and were shaped by women living in colonial India between 1820 and 1932. Using a broad framework the book examines the many life experiences of these women and how their position changed, both personally and professionally, over this long period of study. Drawing on a rich documentary record from archives in the United Kingdom, India, Pakistan, North America, Ireland and Australia this book builds a clear picture of the colonial-configured changes that influenced women interacting with the colonial state. In the early nineteenth century the role of some women occupying colonial spaces in India was to provide emotional sustenance to expatriate European males serving away from the moral strictures of Britain. However, powerful colonial statecraft intervened in the middle of the century to racialise these women and give them a new official, moral purpose. Only some females could be teachers, chosen by their race as reliable transmitters of genteel accomplishment codes of European, middle-class femininity. Yet colonial female activism also had impact when pressing against these revised, official gender constructions. New geographies of female medical care outreach emerged. Roman Catholic teaching orders, whose activism was sponsored by piety, sought out other female colonial peripheries, some of which the state was then forced to accommodate. Ultimately the national movement built its own gender thresholds of interchange, ignoring the unproductive colonial learning models for females, infected as these models had become with the broader race, class and gender agendas of a fading raj. This book will appeal to students and academics working on the history of empire and imperialism, gender studies, postcolonial studies and the history of education.




Required Reading


Book Description

How ordinary forms of writing—including manuals, petitions, almanacs, and magazines—shaped the way colonial subjects understood their place in empire In Required Reading, Priyasha Mukhopadhyay offers a new and provocative history of reading that centers archives of everyday writing from the British empire. Mukhopadhyay rummages in the drawers of bureaucratic offices and the cupboards of publishers in search of how historical readers in colonial South Asia responded to texts ranging from licenses to manuals, how they made sense of them, and what this can tell us about their experiences living in the shadow of a vast imperial power. Taking these engagements seriously, she argues, is the first step to challenging conventional notions of what it means to read. Mukhopadhyay’s account is populated by a cast of characters that spans the ranks of colonial society, from bored soldiers to frustrated bureaucrats. These readers formed close, even intimate relationships with everyday texts. She presents four case studies: a soldier’s manual, a cache of bureaucratic documents, a collection of astrological almanacs, and a women’s literary magazine. Tracking moments in which readers refused to read, were unable to read, and read in part, she uncovers the dizzying array of material, textual, and aural practices these texts elicited. Even selectively read almanacs and impenetrable account books, she finds, were springboards for personal, world-shaping readerly relationships. Untethered from the constraints of conventional literacy, Required Reading reimagines how texts work in the world and how we understand the very idea of reading.