3,000 locuciones verbales y combinaciones frecuentes


Book Description

This extensive Spanish language reference explains the logic behind more than 3,000 frequently used verb phrases and combinations that make Spanish speech sound native. Each entry includes a definition of the phrase including its register, synonyms, antonyms, complementary expressions, grammatical patterns, and examples of how the combinations are used in easy and difficult structures. Most entries also point out other factors to be taken into account, such as whether an expression is to be used in isolation, after explaining a cause, or if it shouldn't be used at the beginning of a sentence. The book presents generative patterns for combinations based on conceptual metaphors and grammar structures, details families of expressions as separate charts, and contains an index by complement. Featuring a wide range of varieties of Spanish, this volume includes both peninsular and New World Spanish and draws on both written and spoken corpora. Based on sound research in cognitive linguistics and written entirely in Spanish, this valuable reference will be useful to advanced students of Spanish, teachers of Spanish, translators, and writers. Sample Entry ABUNDARAbundar en detalles: Ofrecer mucha información. Esta expresión se utiliza en contextos neutros o formales. En forma negativa (no abundar en detalles) se usa para expresar de manera irónica que alguien no quiere ofrecer tanta información como necesitamos. S: El informe sobre el golpe de estado V: abunda CR: en detalles sobre la intervención de la CIA El estudio abunda en detalles estadísticos sobre la inmigración, pero no explica ni sus causas ni sus consecuencias. La testigo reconoció que era amante del acusado, pero no abundó en detalles sobre su relación. Contraste:Informal: Paquita llegó a casa borracha y con un ojo morado. Explicó a su marido que se había caído y nada más.Formal: La víctima llegó a su casa intoxicada y con señales de abuso físico. Explicó, sin abundar en detalles, que eran resultado de una caída. Expresiones relacionadas:1. Entrar en detalles (frecuentemente no entrar en detalles): Discutir un tema en profundidad. ‘No entrar’ significa quedarse fuera, por lo tanto, no entrar en detalles significa no explicar ningún detalle, mientras que no abundar en detalles significa hablar poco sobre un tema. El estudio abunda en detalles estadísticos sobre la inmigración, pero no explica ni sus causas ni sus consecuencias. *El estudio entra en detalles estadísticos sobre la inmigración, pero no explica ni sus causas ni sus consecuencias. Hasta ahora hemos tratado el tema de la absorción de este mineral de manera superficial. Ahora entraremos en detalles. *Hasta ahora hemos tratado el tema de la absorción de este mineral de manera superficial. Ahora abundaremos en detalles.




El español y la lingüística aplicada


Book Description

Informed by the latest research in the fields of second language acquisition and applied linguistics, El español y la lingüística aplicada responds to the central questions that lie at the heart of learning Spanish as a second or foreign language. What does it mean to know a language? Can technology help second language learners? How does studying abroad promote language acquisition? Framing chapters in terms of these and other critical areas of inquiry, Robert J. Blake and Eve C. Zyzik examine the linguistic challenges and pitfalls involved in Spanish-language learning and delve into practical implications for students and teachers. Written entirely in Spanish, some chapters focus on specific areas of Spanish grammar that tend to pose difficulty for learners, while others explore broad pedagogical themes related to the concept of proficiency, the nature of input, and the impact of learning context. Each chapter ends with a series of guided questions for reflection and further research. Designed to address the pre-service training needs of Spanish language professionals, El español y la lingüística aplicada will also be of interest to anyone wishing to develop linguistic expertise in this important world language.




Spanish Vocabulary Learning in Meaning-Oriented Instruction


Book Description

Spanish Vocabulary Learning in Meaning-Oriented Instruction is the first comprehensive overview of current research and instructional practices into Spanish vocabulary acquisition through the lens of Meaning-Oriented Instruction (MOI). Key features: • a breadth of topics including language variation, input, tasks and processing specificity, incidental learning, idiomatic language, lexicographic perspectives, lexicosemantic representation, vocabulary testing, and receptive and productive vocabulary; • a combination of theory and practical guidance highlighting pedagogical best practices in the teaching of vocabulary; • guidance on the difficulties teachers face when teaching vocabulary in the classroom; • clear explanations with plenty of examples and useful references; • tasks and activities that help teachers move from a traditional curricular approach to a more innovative and engaging one focused on communicating, completing tasks, and learning content. Written by an international cohort of scholars in a succinct and accessible manner, Spanish Vocabulary Learning in Meaning-Oriented Instruction is an essential resource for teachers of Spanish at all levels. It is also an excellent reference book for researchers and both undergraduate and graduate students interested in Spanish vocabulary acquisition.




The University of Chicago Spanish-English Dictionary, Fifth Edition


Book Description

A Spanish-English, English-Spanish dictionary that contains thousands of terms including slang and provides guides to pronunciation, grammar, suffixes, and regular, irregular, and orthographic changing verbs. Covers International Spanish and American English.




Hispanic Linguistics at the Crossroads


Book Description

This collection of articles, contributed by both experienced and novice researchers, addresses core issues in three different domains of Hispanic Linguistics: theoretical linguistics, language acquisition and language contact. Together these papers provide an overview of how the analysis of Spanish contributes to current formal and experimental linguistics, while on an individual level offering fine-grained analyses and innovative proposals covering a wide range of areas such as semantics and pragmatics, syntax, morphology, phonology, prosody, dialectal variation, first, second and bilingual language acquisition, as well as sociolinguistics. The volume will be a resource for graduate students, academics and researchers in theoretical, experimental and descriptive linguistics in general and Hispanic Linguistics in particular.The selection of chapters included in this volume were presented at the 17th Hispanic Linguistics Symposium hosted in October 2013 by the Language Acquisition Research Laboratory at the University of Ottawa in Ottawa, Canada.




Translation and Multimodality


Book Description

Translation and Multimodality: Beyond Words is one of the first books to explore how translation needs to be redefined and reconfigured in contexts where multiple modes of communication, such as writing, images, gesture, and music, occur simultaneously. Bringing together world-leading experts in translation theory and multimodality, each chapter explores important interconnections among these related, yet distinct, disciplines. As communication becomes ever more multimodal, the need to consider translation in multimodal contexts is increasingly vital. The various forms of meaning-making that have become prominent in the twenty-first century are already destabilising certain time-honoured translation-theoretic paradigms, causing old definitions and assumptions to appear inadequate. This ground-breaking volume explores these important issues in relation to multimodal translation with examples from literature, dance, music, TV, film, and the visual arts. Encouraging a greater convergence between these two significant disciplines, this text is essential for advanced students and researchers in Translation Studies, Linguistics, and Communication Studies.




Enciclopedia de Lingüística Hispánica


Book Description

The Enciclopedia de Linguistica Hispánica provides comprehensive coverage of the major and subsidiary fields of Spanish linguistics. Entries are extensively cross-referenced and arranged alphabetically within three main sections: Part 1 covers linguistic disciplines, approaches and methodologies. Part 2 brings together the grammar of Spanish, including subsections on phonology, morphology, syntax and semantics. Part 3 brings together the historical, social and geographical factors in the evolution of Spanish. Drawing on the expertise of a wide range of contributors from across the Spanish-speaking world the Enciclopedia de Linguistica Hispánica is an indispensable reference for undergraduate and postgraduate students of Spanish, and for anyone with an academic or professional interest in the Spanish language/Spanish linguistics.




Challenging Realities: Magic Realism in Contemporary American Women's Fiction


Book Description

Les arrels del realisme màgic en els escrits de Borges i altres autors d'Amèrica Llatina han estat àmpliament reconeguts i ben documentades produint una sèrie d'estudis crítics, molts dels quals figuren en la bibliografia d'aquest treball. Dins d'aquest marc, aquest llibre presenta als lectors una varietat d'escriptores de grups ètnics, conegudes i menys conegudes, i les col·loca en un context literari en el que es tracten tant a nivell individual com a escriptores així com a nivell col·lectiu com a part d'un moviment artístic més ampli. Aquest llibre és el resultat del treball realitzat a les universitats de Sheffield i la de València i representa una valuosa investigació i una important contribució als estudis literaris.







Mundos en palabras


Book Description

Mundos en palabras offers advanced students of Spanish a challenging yet practical course in translation from English into Spanish. The course provides students with a well-structured, step-by-step guide to Spanish translation which will enhance and refine their language skills while introducing them to some of the key concepts and debates in translation theory and practice. Each chapter presents a rich variety of practical tasks, supported by concise, focused discussion of key points relating to a particular translation issue or text type. Shorter targeted activities are combined with lengthier translation practice. Throughout the book, learners will find a wealth of material from a range of genres and text types, including literary, expository, persuasive and audiovisual texts. An answer key to activities, as well as supplementary material and Teachers’ Notes are provided in the companion website. The book covers common areas of difficulty including: frequent grammatical errors calques and loan words denotation and connotation idioms linguistic varieties cultural references style and register Suitable both for classroom use and self-study, Mundos en palabras is ideal for advanced undergraduate students of Spanish, and for any advanced learners wishing to acquire translation competence while enhancing their linguistic skills.