A Waka Anthology


Book Description

The Gem-Glistening Cup is the second volume of Edwin Cranston's monumental Waka Anthology which carries the story of waka, the classical tradition of Japanese poetry, from its beginnings in ancient song to the sixteenth century. The present volume, which contains almost 1,600 songs and poems, covers the period from the earliest times to 784, and includes many of the finest works in the literatures as well as providing evocative glimpses of the spirit and folkways of early Japanese civilization. The texts drawn upon for the poems are the ancient chronicles Kojiki, Nihonshoki, and Shoku Nihongi; the fudoki, a set of eighth-century local gazetteers; Man'yoshu, the massive eighth-century compendium of early poetry (about one fourth of that work is included); and the Bussokuseki poems carved on a stone tablet at a temple in Nara. All poems are presented in facing romanization and translation.




A Waka Anthology


Book Description




A Waka Anthology, Volume Two


Book Description

Grasses of Remembrance, the second volume of Edwin Cranston's monumental Waka Anthology, carries forward the story of Japanese court poetry, drawing on sources dating from the 890s to the 1080s. The book presents over 2,600 poems in lively and readable translation, including all 795 poems from The Tale of Genji.




Mad in Translation


Book Description

Even readers with no particular interest in Japan - if such odd souls exist - may expect unexpected pleasure from this book if English metaphysical poetry, grooks, hyperlogical nonsense verse, outrageous epigrams, the (im)possibilities and process of translation between exotic tongues, the reason of puns and rhyme, outlandish metaphor, extreme hyperbole and whatnot tickle their fancy. Read together with The Woman Without a Hole, also by Robin D. Gill, the hitherto overlooked ulterior side of art poetry in Japan may now be thoroughly explored by monolinguals, though bilinguals and students of Japanese will be happy to know all the original Japanese is included.--amazon.com.




Traditional Japanese Arts and Culture


Book Description

"This admirable and necessary volume allows the original writers to speak to us directly. Though all this is carefully documented, we are at the same time spared any layers of scholarly interpretation. Rather, the richness of the original reaches us complete." —Donald Richie, Japan Times, May 14, 2006 Japanese artists, musicians, actors, and authors have written much over the centuries about the creation, meaning, and appreciation of various arts. Most of these works, however, are scattered among countless hard-to-find sources or make only a fleeting appearance in books devoted to other subjects. Compiled in this volume is a wealth of original material on Japanese arts and culture from the prehistoric era to the Meiji Restoration (1867). These carefully selected sources, including many translated here for the first time, are placed in their historical context and outfitted with brief commentaries, allowing the reader to make connections to larger concepts and values found in Japanese culture. The book is a treasure trove of material on the visual and literary arts, but it contains as well primary texts on topics not easily classified in Western categories, such as the martial and culinary arts, the art of tea, and flower arranging. More than 60 color and black and white illustrations enrich the collection and provide further insights into Japanese artistic and cultural values.




The Art of Haiku


Book Description

In the past hundred years, haiku has gone far beyond its Japanese origins to become a worldwide phenomenon—with the classic poetic form growing and evolving as it has adapted to the needs of the whole range of languages and cultures that have embraced it. This proliferation of the joy of haiku is cause for celebration—but it can also compel us to go back to the beginning: to look at haiku’s development during the centuries before it was known outside Japan. This in-depth study of haiku history begins with the great early masters of the form—like Basho, Buson, and Issa—and goes all the way to twentieth-century greats, like Santoka. It also focuses on an important aspect of traditional haiku that is less known in the West: haiku art. All the great haiku masters created paintings (called haiga) or calligraphy in connection with their poems, and the words and images were intended to be enjoyed together, enhancing each other, and each adding its own dimension to the reader’s and viewer’s understanding. Here one of the leading haiku scholars of the West takes us on a tour of haiku poetry’s evolution, providing along the way a wealth of examples of the poetry and the art inspired by it.




The Poetry Contest in Six Hundred Rounds (2 vols)


Book Description

For the monumental Poetry Competition in Six Hundred Rounds (Roppyakuban uta’awase), twelve poets each provided one hundred waka poems, fifty on seasonal topics and fifty on love, which were matched, critiqued by the participants and judged by Fujiwara no Shunzei, the premiere poet of his age. Its critical importance is heightened by the addition of a lengthy Appeal (chinjō) against Shunzei’s judgements by the conservative poet and monk, Kenshō. It is one of the key texts for understanding poetic and critical practice in late twelfth century Japan, and of the conflict between conservative and innovative poets. The Competition and Appeal are presented here for the first time in complete English translation with accompanying commentary and explanatory notes by Thomas McAuley.




Ariake


Book Description

Books like Arthur Golden's Memoirs of a Geisha have signaled the current fascination with the discreetly private side of Japan during the evocative age of dynasties and imperial rule. Ariake, a stunning gift book, offers up the passionate words of the elegant and cultured female courtesans of ancient Japan. It was customary in the late 1st and early 2nd century Japanese courts for women to express their hearts' greatest desires and sorrows through poetry. Translated and compiled in Ariake, these lyrical and poignant verses of seduction, love, and lament are both simple and extraordinary. Illustrated throughout with gorgeous collages that evoke the color, fabric, and textures of the East, Ariake brings to life the subtle eloquence of ancient Japan and the universal passions and torments of love. Ariake is an exquisite and timeless volume of the heart's longing.




The Kagero Diary


Book Description

Japan is the only country in the world where women writers laid the foundations of classical literature. The Kagerō Diary commands our attention as the first extant work of that rich and brilliant tradition. The author, known to posterity as Michitsuna’s Mother, a member of the middle-ranking aristocracy of the Heian period (794–1185), wrote an account of 20 years of her life (from 954–74), and this autobiographical text now gives readers access to a woman’s experience of a thousand years ago. The diary centers on the author’s relationship with her husband, Fujiwara Kaneie, her kinsman from a more powerful and prestigious branch of the family than her own. Their marriage ended in divorce, and one of the author’s intentions seems to have been to write an anti-romance, one that could be subtitled, “I married the prince but we did not live happily ever after.” Yet, particularly in the first part of the diary, Michitsuna’s Mother is drawn to record those events and moments when the marriage did live up to a romantic ideal fostered by the Japanese tradition of love poetry. At the same time, she also seems to seek the freedom to live and write outside the romance myth and without a husband. Since the author was by inclination and talent a poet and lived in a time when poetry was a part of everyday social intercourse, her account of her life is shaped by a lyrical consciousness. The poems she records are crystalline moments of awareness that vividly recall the past. This new translation of the Kagerō Diary conveys the long, fluid sentences, the complex polyphony of voices, and the floating temporality of the original. It also pays careful attention to the poems of the text, rendering as much as possible their complex imagery and open-ended quality. The translation is accompanied by running notes on facing pages and an introduction that places the work within the context of contemporary discussions regarding feminist literature and the genre of autobiography and provides detailed historical information and a description of the stylistic qualities of the text.




Pictures of the Heart


Book Description

"This book provides, for the first time in English, the kind of information that allows an accurate appreciation of the meanings and quality of Japanese poems.... Mostow's reception-oriented approach in this poem-by-poem discussion inspires an excellent essay on the history of English translations of this collection." --Choice "Joshua Mostow offers a brilliant and multifaceted exploration of Japanese poetics through translations, commentaries, and both literary and visual readings of the most influential of all poem anthologies. This book penetrates to the heart of traditional Japanese aesthetics." --Stephen Addiss, University of Richmond "...a rigorous and engaging study of an extremely important Japanese text. It is filled with information and shows a real appreciation for the often unarticulated assumptions that lay behind certain understandings--both Japanese and Western--concerning meaning and significance in a work of literature. The study breaks still further ground by articulating, and in the most persuasive fashion, issues relating to text and image that are central to the Japanese arts in virtually all periods. Professor Mostow has written a book that should interest not only specialists in the fields of Japanese literature and fine arts, but virtually anyone who enjoys reading poetry in an active and thoughtful fashion." --J. Thomas Rimer, University of Pittsburgh