As Minas De Salomao


Book Description

As Minas de Salomão




Cometa


Book Description

A. A. DaSilva nasceu em Vilar de Nantes, Chaves, quando pelos fi ns de Fevereiro de 1946 os salgueiros começavam a lançar os primeiros botoes. Estudou Humanidades com os Padres Vicentinos. Frequentou o ISEE (Instituto Superior de Estudos Eclesiásticos), em Lisboa, onde cursou Filosofia e Teologia. Trabalhou em Cabinda, para a Cabinda Gulf Oil, como intérprete e "Time-keeper". Foi professor, empregado bancário e chefe de Importaçoes e Exportaçoes, em Moçambique, onde casou e viveu quase vinte anos. Na London Guildhal University, em ligaçao com a La Universidad de Alcalá de Henares cursou Psicologia e Línguas Modernas. Vive em Londres e aí trabalha em ligaçao com várias Organizaçoes ligadas à Saúde Mental.




Eça de Queirós and the Victorian Press


Book Description

E a de Queir s' work has primarily been studied within the context of French literature and culture. This book presents a different E a. Focusing on the years that he lived in Paris, it demonstrates how the periodicals he himself conceived and edited were modeled on dozens of Victorian ones such as the Contemporary Review, the Review of Reviews or the Idler, as well as on some American ones such as the Forum, the Arena, and the North American Review. This book shows us an E a who is undeniably an Anglophile, an E a long seduced by the diversity and originality of English thought, an E a increasingly distant from the French cultural model which had marked his education. Teresa Pinto Coelho is Full Professor and Chair in Anglo-Portuguese Studies at the Universidade Nova de Lisboa.




Prosas Barbaras


Book Description




O Primo Bazilio


Book Description




Hidden Multilingualism in 19th-Century European Literature


Book Description

The disparagement of multilingualism is a European development of the 18th and 19th centuries in which one national language and national literature were advocated, established and institutionalised. Multilingual writers made use of the creative potential of several languages even then. However, they often adapted to an increasingly monolingual book market, which made their individual multilingualism invisible. This is evident in literary historiography which established a monolingual national canon. Researching hidden multilingualism is often difficult: since multilingual texts by multilingual writers were often not published or were published in a monolingual version, sources are scarce. Literary histories of the time often do not mention multilingualism. Furthermore, many multilingual writers were members of minority groups (women, Jewish, Non-European) and thus often neglected. The volume offers methods and theories to systematically approach this hidden material, as well as case studies on authors and national literatures in a multilingual context. It thus contributes to the restructuring of a multilingual transnational literary history that is applicable to different philologies.




Bulletin


Book Description




Colonizer and Colonized


Book Description

Over the last two decades, the experiences of colonization and decolonization, once safely relegated to the margins of what occupied students of history and literature, have shifted into the latter's center of attention, in the West as elsewhere. This attention does not restrict itself to the historical dimension of colonization and decolonization, but also focuses upon their impact upon the present, for both colonizers and colonized. The nearly fifty essays here gathered examine how literature, now and in the past, keeps and has kept alive the experiences - both individual and collective - of colonization and decolonization. The contributors to this volume hail from the four corners of the earth, East and West, North and South. The authors discussed range from international luminaries past and present such as Aphra Behn, Racine, Blaise Cendrars, Salman Rushdie, Graham Greene, Derek Walcott, Guimarães Rosa, J.M. Coetzee, André Brink, and Assia Djebar, to less known but certainly not lesser authors like Gioconda Belli, René Depestre, Amadou Koné, Elisa Chimenti, Sapho, Arthur Nortje, Es'kia Mphahlele, Mark Behr, Viktor Paskov, Evelyn Wilwert, and Leïla Houari. Issues addressed include the role of travel writing in forging images of foreign lands for domestic consumption, the reception and translation of Western classics in the East, the impact of contemporary Chinese cinema upon both native and Western audiences, and the use of Western generic novel conventions in modern Egyptian literature.




The Literary Institution in Portugal Since the Thirties


Book Description

Despite the numerous studies of the politics, economy, culture, and society of the Estado Novo, the relations established between publishers, authors, and governmental institutions and their contribution to the making of the literary canon are still marginal subjects of analysis. Based on the systems theories developed by Bourdieu, Dubois and Even-Zohar, this study focuses on the cultural production produced during the Estado Novo (1933-1974) and after the Revolution (1974-2004), within their political, economic and social framework. The chapters on José Saramago and José Luís Peixoto show them as examples of literary consecration that confirm the systemic relations in the Portuguese literary field. This research makes use of a survey on habits of purchase of Portuguese fiction, interviews with publishers, original statistical analyses, and takes a new approach to the study of Portuguese literature.




A Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula


Book Description

A Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula is the second comparative history of a new subseries with a regional focus, published by the Coordinating Committee of the International Comparative Literature Association. As its predecessor for East-Central Europe, this two-volume history distances itself from traditional histories built around periods and movements, and explores, from a comparative viewpoint, a space considered to be a powerful symbol of inter-literary relations. Both the geographical pertinence and its symbolic condition are obviously discussed, when not even contested. Written by an international team of researchers who are specialists in the field, this history is the first attempt at applying a comparative approach to the plurilingual and multicultural literatures in the Iberian Peninsula. The aim of comprehensiveness is abandoned in favor of a diverse and extensive array of key issues for a comparative agenda. A Comparative History of Literatures in the Iberian Peninsula undermines the primacy claimed for national and linguistic boundaries, and provides a geo-cultural account of literary inter-systems which cannot otherwise be explained.