Attila József Selected Poems


Book Description

Award-winning translator Peter Hargitai celebrates 100 years of Attila Jzsef (1905?1937) in this new selection of 100 poems. His previous selection, Perched On Nothing's Branch (1986), enjoyed a remarkable run of five editions and won for him the Academy of American Poets' Landon Translation Award. His translation of Attila Jzsef is listed among the world classics cited by Harold Bloom in The Western Canon. Praise for Peter Hargitai's translation of Attila Jzsef: "These grim, bitter, iron-cold poems emerge technically strong, spare and authentic in English, and they are admirably contemporary in syntax." -MAY SWENSON in Citation for the Academy of American Poets "A rich nuanced translation by Peter Hargitai. These poems are ageless, mirroring the human conditions and focusing in humankind's existential loneliness." -MAXINE KUMIN "I have long thought of Attila Jzsef as one of the great poets of the century, a tragic realist whose work beautifully redeemed the unbearable conditions of the life to which history condemned him. These new translations by Peter Hargitai will be welcomed by Jzsef's admirers and will certainly add to their number." -DONALD JUSTICE "[Other] translations of Jzsef's work are stiff and academic, whereas Peter Hargitai's versions are colloquial and emotionally charged as the originals. Reading them one lapses into the silence that attends the reception of all great poetry." -DAVID KIRBY




Attila Jozsef Selected Poems


Book Description

Award-winning translator Peter Hargitai celebrates 100 years of Attila József (1905-1937) in this new selection of 100 poems. His previous selection, Perched On Nothing's Branch (1986), enjoyed a remarkable run of five editions and won for him the Academy of American Poets' Landon Translation Award. His translation of Attila József is listed among the world classics cited by Harold Bloom in The Western Canon. Praise for Peter Hargitai's translation of Attila József: "These grim, bitter, iron-cold poems emerge technically strong, spare and authentic in English, and they are admirably contemporary in syntax." --MAY SWENSON in Citation for the Academy of American Poets "A rich nuanced translation by Peter Hargitai. These poems are ageless, mirroring the human conditions and focusing in humankind's existential loneliness." --MAXINE KUMIN "I have long thought of Attila József as one of the great poets of the century, a tragic realist whose work beautifully redeemed the unbearable conditions of the life to which history condemned him. These new translations by Peter Hargitai will be welcomed by József's admirers and will certainly add to their number." --DONALD JUSTICE "[Other] translations of József's work are stiff and academic, whereas peter Hargitai's versions are colloquial and emotionally charged as the originals. Reading them one lapses into the silence that attends the reception of all great poetry." --DAVID KIRBY




Winter Night


Book Description

In pure lyrics and longer elegiac poems this great Hungarian poet inscribed not only his own sad fate but that of millions in an Eastern Europe that only nominally "between the wars" during the '20s and 30s. Translator Bátki demonstrates how contemporary this work remains.




Perched on Nothing's Branch


Book Description

Winner of the Landon Translation Prize from the Academy of American Poets.




The Iron-blue Vault


Book Description

A selection of poems by twentieth-century Hungarian poet Attila Jozsef, with information about his tragic life.




Modernism: The Creation of Nation-States


Book Description

Notwithstanding the advantages of physical power, the struggle for survival among societies is not merely a matter of serial armed clashes but of the nation's spiritual resources that in the end always decide upon the victory. In Europe, there indeed exist independent countries, insignificant from the point of view of the entire civilization, and born by sheer coincidence, yet, this coincidence, this fancy, or diplomatic ploy that created them can just as easily bring them to an end---the nations that count in the political calculations are only the enlightened ones. Therefore, our nation should not merely grow in power, strengthen its character, and foster in people the feeling of love for homeland, but also---inasmuch as it is possible---breath the fresh breeze of humanity's general progress, feed it to the nation, absorb its creative energy. Until now, we have trusted and lived only in the weary conditions, conditions devoid of health-giving elements---now, as a result the nation's heart beats too slowly and its mind works too tediously. We ought to open our windows to Europe, to the wind of continental change and allow it to air our sultry home, since as not all health comes from the inside, not all disease comes from the outside.




Poems


Book Description




How To Read A Poem


Book Description

From the National Book Critics Circle Award–winning poet and critic: “A lovely book, full of joy and wisdom.” —The Baltimore Sun How to Read a Poem is an unprecedented exploration of poetry, feeling, and human nature. In language at once acute and emotional, Edward Hirsch describes why poetry matters and how we can open up our imaginations so that its message can make a difference. In a marvelous reading of verse from around the world, including work by Pablo Neruda, Elizabeth Bishop, Wallace Stevens, and Sylvia Plath, among many others, Hirsch discovers the true meaning of their words and ideas and brings their sublime message home into our hearts. “Hirsch has gathered an eclectic group of poems from many times and places, with selections as varied as postwar Polish poetry, works by Keats and Christopher Smart, and lyrics from African American work songs . . . Hirsch suggests helpful strategies for understanding and appreciating each poem. The book is scholarly but very readable and incorporates interesting anecdotes from the lives of the poets.” —Library Journal “The answer Hirsch gives to the question of how to read a poem is: Ecstatically.” —Boston Book Review “Hirsch’s magnificent text is supported by an extensive glossary and superb international reading list.” —Booklist “If you are pretty sure you don’t like poetry, this is the book that’s bound to change your mind.” —Charles Simic, Pulitzer Prize–winning author of The World Doesn’t End




Final Matters


Book Description

"...acclaimed translator Ottilie Mulzet reveals the full range and force of Borbély's verse by bringing together generous selections from his last two books, Final Matters and To the body...Borbély weaves into his work an unlikely mix of Hungarian folk songs, Christian and Jewish hymns, classical myths, police reports, and unsettling accounts of abortions..."--back cover.




Sixty Poems


Book Description