Boccaccio's Fabliaux


Book Description

"A remarkably well-informed and truly innovative study of the way Boccaccio reimagined and rewrote Old French fabliaux in his Decameron."—François Rigolot, Princeton University "Theoretically savvy, and yet jargon-free, philologically impeccable and critically acute, this is a book that shows the author’s unflinching dedication to the highest standards of scholarship."—Simone Marchesi, author of Dante and Augustine "Brown’s attention to codicological contexts coupled with persuasive new interpretations of some of the fabliaux and Decameron stories make this book a pleasure to read for medievalist veterans and novices alike."—Renate Blumenfeld-Kosinski, author of Poets, Saints, and Visionaries of the Great Schism, 1378-1417 Short works known for their humor and ribaldry, the fabliaux were comic or satirical tales told by wandering minstrels in medieval France. Although the fabliaux are widely acknowledged as inspiring Giovanni Boccaccio’s masterpiece, the Decameron, this theory has never been substantiated beyond perceived commonalities in length and theme. This new and provocative interpretation examines the formal similarities between the Decameron’s tales of wit, wisdom, and practical jokes and the popular thirteenth-century fabliaux. Katherine Brown examines these works through a prism of reversal and chiasmus to show that Boccaccio was not only inspired by the content of the fabliaux but also by their fundamental design--where a passage of truth could be read as a lie or a tale of life as a tale of death. Brown reveals close resemblances in rhetoric, literary models, and narrative structure to demonstrate how the Old French manuscripts of the fabliaux were adapted in the organization of the Decameron. Identifying specific examples of fabliaux transformed by Boccaccio for his classic Decameron, Brown shows how Boccaccio refashioned borrowed literary themes and devices, playing with endless possibilities of literary creation through manipulations of his model texts. Katherine A. Brown is a specialist of medieval French and Italian literature.




The Fabliaux


Book Description

Winner • Modern Language Association’s Scaglione Prize for Translation Bawdier than The Canterbury Tales, The Fabliaux is the first major English translation of the most scandalous and irreverent poetry in Western literature. Composed between the twelfth and fourteenth centuries, these virtually unknown erotic and satiric poems lie at the root of the Western comic tradition. Passed down by the anticlerical middle classes of medieval France, The Fabliaux depicts priapic priests, randy wives, and their cuckolded husbands in tales that are shocking even by today’s standards. Chaucer and Boccaccio borrowed heavily from these riotous tales, which were the wit of the common man rebelling against the aristocracy and Church in matters of food, money, and sex. Containing 69 poems with a parallel Old French text, The Fabliaux comes to life in a way that has never been done in nearly eight hundred years.




The Decameron


Book Description

In the time of a devastating pandemic, seven women and three men withdraw to a country estate outside Florence to give themselves a diversion from the death around them. Once there, they decide to spend some time each day telling stories, each of the ten to tell one story each day. They do this for ten days, with a few other days of rest in between, resulting in the 100 stories of the Decameron. The Decameron was written after the Black Plague spread through Italy in 1348. Most of the tales did not originate with Boccaccio; some of them were centuries old already in his time, but Boccaccio imbued them all with his distinctive style. The stories run the gamut from tragedy to comedy, from lewd to inspiring, and sometimes all of those at once. They also provide a detailed picture of daily life in fourteenth-century Italy.




Reconsidering Boccaccio


Book Description

Reconsidering Boccaccio explores the exceptional social, geographic, and intellectual range of the Florentine writer Giovanni Boccaccio, his dialogue with voices and traditions that surrounded him, and the way that his legacy illuminates the interconnectivity of numerous cultural networks.




Chaucer's Fabliaux as Analogues


Book Description

The presence of so many fabliaux in Chaucer's Canterbury Tales is intriguing in its own right, given the fact that there are no real fabliaux in Middle English befor Chaucer. But these stories are also interesting as instances of a concept and practice thas has received little critical attention so far, namely 'analogy', the writing and, above all, recognition of 'similar' stories. How to account for the literary practice that enables us to perceive stories as similar, c.q. analogous? This original study sets out to explore this phenomenon, first tentatively vis-?)vis other terms and practices (Translation, Borrowing, Adaptation, Version) and then, in the major part of the book, in a pragmatic-structuralist analysis of four salient components of narrative--Plot, Character, Thematics, and Genre--each illustrated with examples taken from Chaucer's fabliaux and their analogues in various European languages.In each of the four chapters the key-issue is Categorisation and Hertog traces its evolution and usefulness a a concept from Wittgenstein's family resemblances' and Zadeh's 'fuzzy set theory' to E. Rosch's Prototype theory. The conclusion draws attention to two aspects which set Chaucer's fabliaux very much apart from the other analogues: their contextuality within the polylogue of the Canterbury Tales, and secondly, their explicit intertextuality which invites us to look anew at the assumptions of traditional source-criticism. The study ends with some theoretical reflections on analogy and an attempt at definition.The book will interest not only Chaucerians and other medievalists but also scholars in literarry theory and interpretation.




The French Fabliau B.N. MS. 837


Book Description

Originally published in 1984, this book features The French Fabliau alongisde a translation and textual notes. The original manuscript, formerly labeled Bibliotheque du Roi 7218, is rightfully considered the oldest and one of the two most imporant and complete collections of medieval literature.




Logic and Humour in the Fabliaux


Book Description

A theoretically defensible inventory of the fabliaux based on a new structural definition. Joseph Bédier's 1893 definition of the fabliaux as 'funny stories in verse' is still widely accepted as the best brief and general description for a heterogeneous collection of texts. But the heterogeneity creates difficulties and at the periphery of the canon all three of the criteria included in Bédier's definition are open to question. The inventory proposed in the current study is based on a new structural definition, a conjointure, akin to that of romance, combining a logical episteme with a rhetorical narreme. The episteme features a contradictory taken from Boolean algebra, and assumes four different forms, depending on whether ambiguity resulting from the contradictory is understood by neither, by both, or by either the sender or the receiver of a message, In the first two instances, a character foreign to the episteme intervenes to resolve confusion in the narreme, or appears as the victim of the sophistical assumption of a contrary-to-fact reality; in the latter instances the sender or the receiver of the message in the episteme triumphs in the narreme. The resulting inventory, including and augmenting the texts admitted by Per Nykrog and discarding numerous stories already challenged for authenticity, is theoretically defensible to a degree not previously achieved. ROY PEARCY is anHonorary Research Fellow of the University of London.




A Rhetoric of the Decameron


Book Description

"Addressing herself equally to those who argue for proto-feminist Boccaccio - a quasi-liberal champion of women's autonomy - and to those who argue for a positivistically secure, historical Boccaccio who could not possibly anticipate the concerns of the twenty-first century, Migiel challenges readers to pay attention to Boccaccio's language, to his pronouns, his passives, his patterns of repetition, and his figurative language. She argues that human experience, particularly in the sexual realm, is articulated differently by the Decameron's male and female narrators, and refutes the notion that the Decameron offers an undifferentiated celebration of Eros. Ultimately, Migiel contends, the stories of the Decameron suggest that as women become more empowered, the limitations on them, including the threat of violence, become more insistent."--Jacket.




Boccaccio's Naked Muse


Book Description

Venturing outside the Decameron to the Latin works, and outside the usual textual and intertextual readings of Boccaccio to more broadly cultural and anthropological material, Boccaccio's Naked Muse offers fresh insights on this hugely significant literary figure.




The Cambridge Companion to Chaucer


Book Description

The Cambridge Companion to Chaucer is an extensively revised version of the first edition, which has become a classic in the field. This new volume responds to the success of the first edition and to recent debates in Chaucer Studies. Important material has been updated, and new contributions have been commissioned to take into account recent trends in literary theory as well as in studies of Chaucer's works. New chapters cover the literary inheritance traceable in his works to French and Italian sources, his style, as well as new approaches to his work. Other topics covered include the social and literary scene in England in Chaucer's time, and comedy, pathos and romance in the Canterbury Tales. The volume now offers a useful chronology, and the bibliography has been entirely updated to provide an indispensable guide for today's student of Chaucer.