Collected Poems in English


Book Description

With nearly 200 poems, several of them never before published in book form, this is the essential volume of the Nobel Laureate's work.




Joseph Brodsky


Book Description

Originally published: Moscow: Molodaia gvardiia, 2006, under title Iosif Brodskii: Opyt literaturnoi biografii.




Less Than One


Book Description

Includes essays on Russian writers, Western poets, politics, and the author's native city, Leningrad.




So Forth


Book Description

Joseph Brodsky's last volume of poems in English represents eight years of masterful self-translation from the Russian, as well as a substantial body of work written directly in English.




Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation


Book Description

Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.




Nativity Poems


Book Description

Christmas poems by the Nobel Laureate To Him, all things seemed enormous: His mother's breast, the steam out of the ox's nostrils, Caspar, Balthazar, Melchior, the team of Magi, the presents heaped by the door, ajar. He was but a dot, and a dot was the star. --from "Star of the Nativity" Joseph Brodsky, who jokingly referred to himself as "a Christian by correspondence," endeavored from the time he "first took to writing poems seriously," to write a poem for every Christmas. He said in an interview: "What is remarkable about Christmas? The fact that what we're dealing with here is the calculation of life--or, at the very least, existence--in the consciousness of an individual, a specific individual." He continued, "I liked that concentration of everything in one place--which is what you have in that cave scene." There resulted a remarkable sequence of poems about time, eternity, and love, spanning a lifetime of metaphysical reflection and formal invention. In Nativity Poems six superb poets in English have come together to translate the ten as yet untranslated poems from this sequence, and the poems are presented in English in their entirety in a beautiful, pocket-sized edition illustrated with Mikhail Lemkhin's photographs of winter-time St. Petersburg.




On Grief and Reason


Book Description

"On Grief and Reason c"ollects the essays Joseph Brodsky wrote between his reception of the Nobel Prize in Literature in 1987 and his death in January 1996. The volume includes his Nobel lecture; essays on the condition of exile, the nature of history, the art of reading, and the notion of the poet as an inveterate DonGiovanni; his "Immodest Proposal" for the future of poetry, written when he was serving as Poet Laureate of the United States; a consideration of the poetry of Robert Frost; Brodsky's searching estimations of Hardy, Horace, and Rilke; and an affecting memoir of Stephen Spender.




A Part of Speech


Book Description

A Part of Speech contains poems from the years 1965-1978, translated by various hands.




Selected Poems, 1968–1996


Book Description

A career-spanning collection of poetry from the Russian American author and winner of the 1987 Nobel Prize for Literature. Joseph Brodsky spent his life advocating for the place of the poet in society. As Derek Walcott said of him, “Joseph was somebody who lived poetry . . . He saw being a poet as being a sacred calling.” The poems in this volume span Brodsky’s career, which was marked by his expulsion from the Soviet Union in 1972. Together, they represent the project that, as Brodsky said, the “condition we call exile” presented: “to set the next man—however theoretical he and his needs may be—a bit more free.” This edition, edited and introduced by Brodsky’s literary executor, Ann Kjellberg, includes poems translated by Derek Walcott, Richard Wilbur, and Anthony Hecht, as well as poems written in English or translated by the author himself. Selected Poems, 1968–1996 surveys Brodsky’s tumultuous life and illustrious career and showcases his most notable and poignant work as a poet.




Selected Poems


Book Description