Cross-Linguistic Variation in System and Text


Book Description

The intuition that translations are somehow different from texts that are not translations has been around for many years, but most of the common linguistic frameworks are not comprehensive enough to account for the wealth and complexity of linguistic phenomena that make a translation a special kind of text. The present book provides a novel methodology for investigating the specific linguistic properties of translations. As this methodology is both corpus-based and driven by a functional theory of language, it is powerful enough to account for the multi-dimensional nature of cross-linguistic variation in translations and cross-lingually comparable texts.




The Logic of Variation


Book Description




Here and There


Book Description

Deixis – the rooting of utterances in the speech situation – is one of the most salient universals of natural language. The ways in which different languages link utterances to pragmatic factors such as speech time, speech place, and speech participants show a rich variation. This makes deixis a particular fruitful domain for the study of universals, language comparison, and the relationship between language and reality. This volume presents and discusses deictic systems of both Indo-European and non-Indo-European languages, including Russian, Czech, Spanish, German (standard and dialect), Hungarian, Chinese, Japanese, Hausa, Swahili, Hopi, Eipo, Tolai, Diyari. Focus is on spatial deixis, but other deictic and demonstrative expressions are treated as well.




Dimensions of Register Variation


Book Description

Douglas Biber's new book extends and refines the research and methodology reported in his ground breaking Variation Across Speech and Writing (CUP 1988). In Dimensions of Register Variation he gives a linguistic analysis of register in four widely differing languages: English, Nukulaelae Tuvaluan, Korean, and Somali. Using the multi-dimensional analytical framework employed in his earlier work, Biber carries out a principled comparison of both synchronic and diachronic patterns of variation across the four languages. Striking similarities as well as differences emerge, allowing Biber to predict for the first time cross-linguistic universals of register variation. This major new work will provide the foundation for the further investigation of cross-linguistic universals governing the pattern of discourse variation across registers, and will be of wide interest to any scholar interested in style, register and literacy.




Deletion phenomena in comparative constructions


Book Description

This book provides a new analysis for the syntax of comparatives, focusing on various deletion phenomena affecting the subclause. In particular, the proposed account shows that Comparative Deletion is merely a surface phenomenon that can be drawn back to the overtness of the comparative operator and the availability of lower copies of a movement chain, and it is thus subject to both language-internal and cross-linguistic variation. The main focus of the book is on English, yet other languages are also discussed for comparative purposes, with the aim of showing what the idiosyncratic properties of English comparatives are.




Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations


Book Description

The book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar registers. The compiled corpus, CroCo, is a resource for research and is, with some copyright restrictions, accessible to other research projects. Most of the research was undertaken as part of a DFG-Project into linguistic properties of translations. Fundamentally, this research project was a corpus-based investigation into the language pair English-German. The long-term goal is a contribution to the study of translation as a contact variety, and beyond this to language comparison and language contact more generally with the language pair English - German as our object languages. This goal implies a thorough interest in possible specific properties of translations, and beyond this in an empirical translation theory. The methodology developed is not restricted to the traditional exclusively system-based comparison of earlier days, where real-text excerpts or constructed examples are used as mere illustrations of assumptions and claims, but instead implements an empirical research strategy involving structured data (the sub-corpora and their relationships to each other, annotated and aligned on various theoretically motivated levels of representation), the formation of hypotheses and their operationalizations, statistics on the data, critical examinations of their significance, and interpretation against the background of system-based comparisons and other independent sources of explanation for the phenomena observed. Further applications of the resource developed in computational linguistics are outlined and evaluated.




Split Auxiliary Systems


Book Description

The alternation between the auxiliaries BE and HAVE, which this collection examines, is often discussed in connection with generative analyses of split intransitivity. But this book's purpose is to place the phenomenon in a broader context. Well-known facts in the Romance and Germanic language families are extended with data from lesser studied languages and dialects (Romanian, Paduan), and also with experimental and historical data. Moreover, the book goes beyond the usual language families in which the phenomenon has been studied, with the inclusion of two chapters on Chinese and Korean. The theoretical background of the contributors is also broad, ranging from current Generative approaches to Cognitive and Optimality-Theoretical frameworks. Readers interested in the structural, historical, developmental, or experimental aspects of auxiliary selection should profit from this book's comprehensive empirical coverage and from the plurality of contemporary linguistic analyses it contains.




Cross-linguistic Semantics of Tense, Aspect, and Modality


Book Description

In recent years, we have witnessed, on the one hand, an increased interest in cross-linguistic data in formal semantic studies, and, on the other hand, an increased concern for semantic issues in language typology. However, only few studies combine semantic and typological research for a particular semantic domain (such as the papers in Bach et al. (1995) on quantification and Smith (1997) on aspect). This book brings together formal semanticists with a cross-linguistic perspective and/or those working on lesser-known languages, and typologists interested in semantic theory, to discuss semantic variation in the specific domain of Tense, Aspect, and Mood/Modality.




Lexicalization patterns in color naming


Book Description

The volume presents sixteen chapters focused on lexicalization patterns used in color naming in a variety of languages. Although previous studies have dealt with categorization and perceptual salience of color terms, few studies have been consistently conducted in order to investigate phonological, morphological, syntactic, and semantic devices languages use to form color terms. The aim of this volume is to approach color data from a relativist and typological perspective and to address some novel viewpoints in the research of color terms, such as: (a) the focus on language structure per se in the study of lexicalization data; (b) investigation of inter- and intra-language structural variation; (c) culture and language contact as reflected in language structure. Topics of this book have a broad appeal to researchers working in the fields of linguistics, anthropology, sociology, and psychology.




Theoretical Approaches to Linguistic Variation


Book Description

The contributions of this book deal with the issue of language variation. They all share the assumption that within the language faculty the variation space is hierarchically constrained and that minimal changes in the set of property values defining each language give rise to diverse outputs within the same system. Nevertheless, the triggers for language variation can be different and located at various levels of the language faculty. The novelty of the volume lies in exploring different loci of language variation by including wide-ranging empirical perspectives that cover different levels of analysis (syntax, phonology and prosody) and deal with different kinds of data, mostly from Romance and Germanic languages, from dialects, idiolects, language acquisition, language attrition and creolization, analyzed from both diachronic and synchronic perspectives. The volume is divided in three parts. The first part is dedicated to synchronic variation in phonology and syntax; the second part deals with diachronic variation and language change, and the third part investigates the role of contact, attrition and acquisition in giving rise to language change and language variation in bilingual settings. This volume is a useful tool for linguistics of diverse theoretical persuasions working on theoretical and comparative linguistics and to anyone interested in language variation, language change, dialectology, language acquisition and typology.