Cuentame


Book Description

From the common Spanish phrase "cuentame" (tell me a story), the author tells the story of the church, rooted in the experiences and lives of Latino/a Catholics in the United States.




MAMÁ, CUENTAME COMO VINISTE!


Book Description

I have worked with Latino-American immigrant mothers and their youngsters for over fifteen years. A heartbreaking but not unexpected discovery as an infant-parent psychotherapist is that these mothers, who have often arrived here under the most adverse circumstances, do not have a way to tell their children about the hopes that drove their very difficult journey. This cuento creates a dialogue that helps mothers remember and embrace where they came from and the effort it took. Most importantly, it helps mothers tell their children about their untold stories.




Cuéntame


Book Description







Selected Prose and Prose-Poems


Book Description

The first Latin American to receive a Nobel Prize for Literature, the Chilean writer Gabriela Mistral (1889-1957) is often characterized as a healing, maternal voice who spoke on behalf of women, indigenous peoples, the disenfranchised, children, and the rural poor. She is that political poet and more: a poet of philosophical meditation, self-consciousness, and daring. This is a book full of surprises and paradoxes. The complexity and structural boldness of these prose-poems, especially the female-erotic prose pieces of her first book, make them an important moment in the history of literary modernism in a tradition that runs from Baudelaire, the North American moderns, and the South American postmodernistas. It's a book that will be eye-opening and informative to the general reader as well as to students of gender studies, cultural studies, literary history, and poetry. This Spanish-English bilingual volume gathers the most famous and representative prose writings of Gabriela Mistral, which have not been as readily available to English-only readers as her poetry. The pieces are grouped into four sections. "Fables, Elegies, and Things of the Earth" includes fifteen of Mistral's most accessible prose-poems. "Prose and Prose-Poems from Desolación / Desolation [1922]" presents all the prose from Mistral's first important book. "Lyrical Biographies" are Mistral's poetic meditations on Saint Francis and Sor Juana de la Cruz. "Literary Essays, Journalism, 'Messages'" collects pieces that reveal Mistral's opinions on a wide range of subjects, including the practice of teaching; the writers Alfonso Reyes, Alfonsina Storni, Rainer Maria Rilke, and Pablo Neruda; Mistral's own writing practices; and her social beliefs. Editor/translator Stephen Tapscott rounds out the volume with a chronology of Mistral's life and a brief introduction to her career and prose.




The Cinema of Cecilia Bartolomé


Book Description

Were it not for authoritarian state censorship, Cecilia Bartolomé’s name would figure alongside those of her contemporaries Agnès Varda and Claire Denis as a pioneering feminist filmmaker of the twentieth century. With this bold claim, this book seeks both to write the history of Bartolomé’s extant filmography, and speculate about censored and un-filmed work, thereby fashioning a new way of writing a feminist creative life in film. The first volume on this director to be written in English, The Cinema of Cecilia Bartolomé is also the first volume on the director published in any language for over twenty years. By focusing on Spanish-language cinema of the 1960s-90s, the period when feminism, like democracy, was re-born and seemingly consolidated in Spain, the study brings historical depth and transnational reach to current debates in the wake of #MeToo.




Lost in Transition


Book Description

This book examines contemporary recollection of Spain's transition to democracy in the late 1970s and its connection to the country's current political, financial and cultural crises through fiction, film, and television.




Translating Samuel Beckett around the World


Book Description

The global reception of Samuel Beckett raises numerous questions: in which areas of the world was Beckett first translated? Why were Beckett texts sometimes slow to penetrate certain cultures? How were national literatures impacted by Beckett's oeuvre? Translating Samuel Beckett around the World brings together leading researchers in Beckett studies to discuss these questions and explore the fate of Beckett in their own societies and national languages. The current text provides ample coverage of the presence of Beckett in geographical contexts normally ignored by literary criticism, and reveals unknown aspects of the 1969 Nobel Prize winner interacting with translators of his work in a number of different countries.




Count with Me -- 1 to 10


Book Description

Count from one to ten with a vivid set of unique animals! Inspired by the basket weaving of the Ye'kuana people of Venezuela, Ana Palmero Cácares's designs will delight young children as they learn their first numbers. A variety of animals such as jaguar, snake, armadillo, monkey, scorpion, and bat are featured. Appended with back matter about the traditional baskets that inspired the drawings.