D'égal À Égale : Quelques Moyens D'éliminer Les Éléments Sexistes Des Communications


Book Description

This short booklet contains suggestions on how to eliminate sexism from government communications. It includes sections ontitles and correspondence, news and feature articles, visual andoral communications, forms questionnaires and invitations, exhibits and research.
















French Idioms and Proverbs


Book Description

In this edition I have endeavoured to keep down additions as much as possible, so as not to overload the book; but I have not been sparing in adding cross-references (especially in the Index) and quotations from standard authors. These quotations seldom give the first occasion on which a proverb has been used, as in most cases it is impossible to find it. I have placed an asterisk before all recognised proverbs; these will serve as a first course for those students who do not wish to read through the whole book at once. In a few cases I have added explanations of English proverbs; during the eleven years I have been using the book I have frequently found that pupils were, for instance, as ignorant of "to bell the cat" as they were of "attacher le grelot."





Book Description







French Idioms and Proverbs


Book Description




Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada


Book Description

The essays in Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada provide a nuanced view of Canadian transcultural experience. Rather than considering Canada as a bicultural dichotomy of colonizer/colonized, this book examines a field of many cultures and the creative interactions among them. This study discusses, from various perspectives, Canadian cultural space as being in process of continual translation of both the other and oneself. Les articles réunis dans Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada donnent de l’expérience transculturelle canadienne une image nuancée. Plutà ́t que dans les termes d’une dichotomie biculturelle entre colonisateur et colonisé, le Canada y est vu comme champ oÃ1 plusieurs cultures interagissent de manià ̈re créative. Cette étude présente sous de multiples aspects le processus continu de traduction d’autrui et de soi-mÃame auquel l’espace culturel canadien sert de théâtre.