Dear Shameless Death


Book Description

A bizarre, magical narrative from one of Turkey's leading feminist writers.







Senselessness


Book Description

A Rainmaker Translation Grant Winner from the Black Mountain Institute: Senselessness, acclaimed Salvadoran author Horacio Castallanos Moya's astounding debut in English, explores horror with hilarity and electrifying panache. A boozing, sex-obsessed writer finds himself employed by the Catholic Church (an institution he loathes) to proofread a 1,100 page report on the army's massacre and torture of thousands of indigenous villagers a decade earlier, including the testimonies of the survivors. The writer's job is to tidy it up: he rants, "that was what my work was all about, cleaning up and giving a manicure to the Catholic hands that were piously getting ready to squeeze the balls of the military tiger." Mesmerized by the strange Vallejo-like poetry of the Indians' phrases ("the houses they were sad because no people were inside them"), the increasingly agitated and frightened writer is endangered twice over: by the spell the strangely beautiful heart-rending voices exert over his tenuous sanity, and by real danger—after all, the murderers are the very generals who still run this unnamed Latin American country.




Berji Kristin


Book Description

The cast-offs of modern urban society are driven out onto the edges of the city and left to make a




Swords of Ice


Book Description

'A nihilistic wit reminiscent of Samuel Beckett.'-The Independent




Public Enemies


Book Description

The international publishing sensation is now available in the United States—two brilliant, controversial authors confront each other and their enemies in an unforgettable exchange of letters. In one corner, Bernard-Henri Lévy, creator of the classic Barbarism with a Human Face, dismissed by the media as a wealthy, self-promoting, arrogant do-gooder. In the other, Michel Houellebecq, bestselling author of The Elementary Particles, widely derided as a sex-obsessed racist and misogynist. What began as a secret correspondence between bitter enemies evolved into a remarkable joint personal meditation by France’s premier literary and political live wires. An instant international bestseller, Public Enemies has now been translated into English for all lovers of superb insights, scandalous opinions, and iconoclastic ideas. In wicked, wide-ranging, and freewheeling letters, the two self-described “whipping boys” debate whether they crave disgrace or secretly have an insane desire to please. Lévy extols heroism in the face of tyranny; Houellebecq sees himself as one who would “fight little and badly.” Lévy says “life does not ‘live’” unless he can write; Houellebecq bemoans work as leaving him in such “a state of nervous exhaustion that it takes several bottles of alcohol to get out.” There are also touching and intimate exchanges on the existence of God and about their own families. Dazzling, delightful, and provocative, Public Enemies is a death match between literary lions, remarkable men who find common ground, confident that, in the end (as Lévy puts it), “it is we who will come out on top.”




Conspiracy in Death


Book Description

In a future where human nature remains as predictable as death, a killer plays God and puts innocent lives in the palm of his hand in this novel in the #1 New York Times bestselling In Death series. With the precision of a surgeon, a serial killer preys on the most vulnerable souls of the world’s city streets. The first victim: a sidewalk sleeper, found dead in New York City. No bruises, no signs of struggle. Just a laser-perfect, fist-sized hole where his heart had once been. Lieutenant Eve Dallas is assigned to investigate. But in the heat of a cat-and-mouse game with the killer, Dallas’s job is suddenly on the line. Now her hands are tied...between a struggle for justice—and a fight for her career...




Transmission of Cultural Specific Items Into English Translation of "Dear Shameless Death" by Latife Tekin


Book Description

This article aims at demonstrating which translation strategies are preferred in order to deal with the translation of culture-specific items in Latife Tekin's Sevgili Arsiz Ölüm (1983) and its English translation entitled "Dear Shameless Death" (2001). To achieve this primary aim, a comparative analysis is carried out between Sevgili Arsiz Ölüm and "Dear Shameless Death," translated into English by Saliha Paker and Mel Kenne, and a sample set consisting of 100 conspicuous examples for culture-specific items is created. Subsequently, the culture-specific items in the sample set is classified according to Newmark's (1988) categorization of culture-specific items. These culture-specific items are assessed according to Venuti's (1995) domestication and foreignization methods in broad sense. Finally, a common strategy group is created based on Eirlys E. Davies (2003) and Javier Franco Aixel'̀s (1996) taxonomies proposed for translation of culture-specific items and the samples are analyzed according to these taxonomies. When the sample group of 100 culture-specific items are analyzed, it has been seen that the translators used both foreignization strategies such as addition, preservation, orthographic adaptation and domestication strategies such as omission, globalization and localization in order to deal with translation of various culture-specific items. The most frequently used strategy among others has been determined to be globalization strategy. In this article, 28 of 100 culture-specific items will be exemplified in order to provide an insight into the study.




Shameless


Book Description




Semi-Peripheral Realism


Book Description