Vox Diccionario de Lengua Española


Book Description

A comprehensive reference for native speakers of Spanish A new addition to the successful line of Vox dictionaries, Vox diccionario de lengua española is a convenient and easy-to-read text of the most commonly used words in Spanish. The monolingual dictionary is comprised of 18,000 entries and more than 28,000 translations and provides up-to-date language from across the Spanish-speaking world.




Gran Diccionario Oxford


Book Description

The Oxford Spanish Dictionary comes with the ultimate pronunciation guide: a FREE, state-of-the-art CD-ROM (UK and Europe only) that enables you to type in a word or phrase, or paste in text from the web, and hear it spoken back to you in perfect Spanish.Now in colour, with an ultra-clear layout for maximum accessibility, this major new edition provides the richest coverage of Spanish from around the world, covering over 300,000 words and phrases, and more than 500,000 translations. Oxford's expert teams of lexicographers have used the latest technology to search millions of words of web-based text and identify all the most recent additions to both Spanish and English. Over 20,000 new entries have been added to the dictionary from all aspects of life today - business, IT,science, the media, the environment, the internet, and social life. Hundreds of special entries now give information on life and culture in the Spanish-speaking world, and in-text notes give extra help with grammar and usage. The dictionary also includes an extended guide to effectivecommunication, including a wealth of example letters, offering help with a wide range of topics, from writing a job application or a CV to booking a hotel room. With a new, easy-access colour design to make consultation even quicker, this is the most complete and up-to-date reference tool foranyone studying Spanish in senior school or at university, or for translators and other language professionals. This title replaces ISBN 0-19-860367-3. It is also available on CD-ROM with full text search and innovative Spanish pronunciation functionality.




Sweet Diamond Dust


Book Description

Rosario Ferre uses family history as a metaphor for the class struggles and political evolution of Latin America and Puerto Rico in this highly provacative, profound, and delightfully readable collection of stories. Originally published in Spanish under the title Maldito Amor ("Cursed Love"), Sweet Diamond Dust introduced American readers to a voice that is by turns lyrical and wickedly satiric. In this tale the De La Valle family's secrets, ambitions, and passions, interwoven with the fate of the local sugar mill, are recounted by various relatives, friends, and servants. As the characters struggle under the burden of privilege, the story, permeated with haunting echoes of Puerto Rico's own turbulent history, becomes a splendid allegory for a nation's past. The three accompanying stories each follow the lives of the descendants of the De La Valle family, making the book a drama in four parts, raising troubling issues of race, religion, freedom, and sex, with Ferre's trademark irony and startling imagery.




Searching the Heavens and the Earth


Book Description

Jesuits established a large number of astronomical, geophysical and meteorological observatories during the 17th and 18th centuries and again during the 19th and 20th centuries throughout the world. The history of these observatories has never been published in a complete form. Many early European astronomical observatories were established in Jesuit colleges. During the 17th and 18th centuries Jesuits were the first western scientists to enter into contact with China and India. It was through them that western astronomy was first introduced in these countries. They made early astronomical observations in India and China and they directed for 150 years the Imperial Observatory of Beijing. In the 19th and 20th centuries a new set of observatories were established. Besides astronomy these now included meteorology and geophysics. Jesuits established some of the earliest observatories in Africa, South America and the Far East. Jesuit observatories constitute an often forgotten chapter of the history of these sciences.







Children's Literature in Translation


Book Description

Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach. Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.




¿Por Qué? 101 Questions About Spanish


Book Description

¿Por qué? 101 Questions about Spanish is for anyone who wants to understand how Spanish really works. Standard textbooks and grammars describe the "what" of Spanish - its vocabulary, grammar, spelling, and pronunciation - but ¿Por qué? explains the "why". Judy Hochberg draws on linguistic principles, Hispanic culture, and language history to answer questions such as: Why are so many Spanish verbs irregular? - Why does Spanish have different ways to say "you"? - Why is h silent? - Why doesn't Spanish use apostrophes? - Why does Castilian Spanish have the th sound? Packed with information, guidance, and links to further research, ¿Por qué? is an accessible study guide that is suitable for Spanish students, instructors, native speakers, and the general reader. It is a valuable supplementary text for serious students of Spanish at all levels, from beginning to advanced. ¿Por qué? also covers topics usually left to specialized books, including the evolution of Spanish, how children and adults learn Spanish, and the status of languages that co-exist with Spanish, from Catalan to Spanish sign language to the indigenous languages of Latin America.




Oxford Advanced American Dictionary for Learners of English


Book Description

The accompanying CD-ROM allows you to ... "improve your writing skills with the Oxford iWriter; search the A-Z dictionary; listen to words and record your pronunciation; focus on topic vocabulary; make your own word lists."--Page 4 of cover.




Word-for-Word English-Spanish Spanish-English Dictionary


Book Description

A perfect companion for speakers of Spanish studying English and preparing for tests Includes essential school vocabulary Compiled from the Bank of English, a 650-million-word English database Spelling and translation alternatives build language proficiency




Diccionario Español-Inglés, Inglés-Español


Book Description

This is a thoroughly revised and updated second edition of a mid-size hardcover dictionary published in 1995. It features the regional vocabulary of Latin-American Spanish.Unlike standard Spanish-English dictionaries, which include only occasional Latin-American specific terms, this book includes many variations of words unique to the countries of Central and South America and the West Indies.