Dutch Romances I


Book Description

Edition with English translation of Middle Dutch version of the adventures of Gawain.




Dutch Romances


Book Description

The gem in the crown of Middle Dutch Arthurian romance, the Roman van Walewein embodies the transformation of popular folktale into courtly romance; in its rich variety of Arthurian motifs, it stands as an equal to the masterpiece of English romance, Sir Gawain and the Green Knight. The framework of the romance is a tripartite series of quests, in which the hero, Walewein, must acquire and relinquish successive marvellous objects. Events are set in motion after Arthur and his knights have completed their meal, when a flying chess set enters the hall; Walewein embarks on a series of quests to capture it and bring it back to Arthur, but to do so he must first acquire the Sword of the Two Rings for King Wonder, and subsequently the fair Princess Ysabele for King Amoraen/Amorijs. A particularly notable feature of this romance is the way in which Walewein emerges from it as the epitome of knightly virtue, at a time when in the French tradition Gauvain's reputation had sunk to its lowest. This edition of the text, accompanied by facing English translation, will bring this important work to a wider audience; it is accompanied by an introduction, variants and rejected readings, and critical notes. David F. Johnson is Professor of English, Florida State University; Geert H.M. Claassens is Professor of Middle Dutch Literature at the Katholieke Universiteit Leuven, Belgium.




Originality and Tradition in the Middle Dutch Roman Van Walewein


Book Description

New editor, new directions: the series broadens its scope to encompass European literatures other than French and English; still, however, "an indispensable component of any historical or Arthurian library". NOTES AND QUERIES This new volume of Arthurian Literature, the first under its new editor Keith Busby, is devoted to the Roman van Walewein(The Romance of Walewein [Gawain]) by Penninc and Pieter Vostaert, an undisputed gem of Middle Dutch literature which has recently become accessible to an English-speaking audience through translation. Essentially a fairy-tale written into Arthurian romance, it presents a Gawain quite different to the man found in the English Sir Gawain and the Green Knightor the French Gauvain. Expert readings of the Walewein, especially commissioned and collected by BART BESAMUSCA and ERIK KOOPERof the University of Utrecht are provided by a group of renowned scholars, contributing to the on-going critical appraisal of the Walewein. KEITH BUSBY is George Lynn Cross Research Professor at the Center for Medieval and Renaissane Studies, University of Oklahoma. Contributors: BART BESAMUSCA, ERIK KOOPER, WALTER HAUG, DOUGLAS KELLY, NORRIS J. LACY, MATHIAS MEYER, AD PUTTER, FELICITY RIDDY, THEA SUMMERFIELD, JANE H.M. TAYLOR, BART VELDHOEN, NORBERT VOORWINDEN, LORI WALTERS




Dutch Romances: Ferguut


Book Description

First English translation of the Dutch version of the Old French Fergus, with accompanying text. Some time in the first quarter of the thirteenth century, Guillaume le clerc composed the story of Fergus, the homo silvaticus who develops into a formidable knight; he was playing a literary game with Chrétien de Troyes, especially with his Conte du Graal, and he created a romance in which the main character features as a "new" Perceval in a realistically depicted Scottish landscape. Shortly thereafter, perhaps as early as 1250, the story was translated into Middle Dutch. The Ferguut, however, is an adaptation of the Old French Fergus, rather than a slavish translation: although the translator followed his Old French original fairly faithfully for the first part, thereafter the poet - and most likely a second author - continued his work from memory, and clearly without the Old French version to hand. The result is a romance which possesses all the appeal of the Old French Fergus, but at the same time reveals something of the Middle Dutch romancer's tastes and techniques. This volume offers the first ever English translation, facing a new edition of the text, and will thus bring this important work to a wider audience; it is accompanied by an introduction, variants and rejected readings, and critical notes. David F. Johnson is Professor of English, Florida State University; Geert H.M. Claassens is Professor of Middle Dutch Literature at the Katholieke Universiteit Leuven, Belgium.







The Arthur of the Low Countries


Book Description

In the medieval Low Countries (modern-day Belgium and the Netherlands), Arthurian romance flourished in the thirteenth and fourteenth centuries. The Middle Dutch poets translated French material (like Chrétien’s Conte du Graal and the Prose Lancelot), but also created romances of their own, like Walewein. This book provides a current overview of the Dutch Arthurian material and the research that it has provoked. Geographically, the region is a crossroads between the French and Germanic spheres of influence, and the movement of texts and manuscripts (west to east) reflects its position, as revealed by chapters on the historical context, the French material and the Germanic Arthuriana of the Rhinelands. Three chapters on the translations of French verse texts, the translations of French prose texts, and on the indigenous romances form the core of the book, augmented by chapters on the manuscripts, on Arthur in the chronicles, and on the post-medieval Arthurian material..




King Arthur in the Medieval Low Countries


Book Description

The Arthurian myth is one of the most fundamental and abiding ones of Western culture. The legend of King Arthur and his knights was no less popular in the medieval Low Countries than it was anywhere else in medieval Europe. It gave rise to a varied corpus of Middle Dutch Arthurian verse romances, most of which are contained in a single manuscript, the so-called Lancelot Compilation of MS The Hague, KB, 129 A10. This manuscript of the early fourteenth century contains a cycle of verse narratives that rivals in its scope and thematic concerns the better known Old French Vulgate Cycle of Arthurian tales and Sir Thomas Malory's Morte D'Arthur. This volume contains new critical work on these and other Middle Dutch Arthurian romances, twelve studies by eleven established scholars in the field of Arthurian literature. In addition to this new scholarship, the volume is provided with an extensive introduction to the Arthurian literature of the medieval Low Countries, as well as summaries of all the extant Middle Dutch Arthurian texts. As such it should prove of interest to Arthurian specialists and enthusiasts alike, many of whom will discover a new body of Arthurian tales, at once both familiar and new, in a heretofore relatively neglected area of Arthurian studies.




The New Arthurian Encyclopedia


Book Description

First published in 1996. Now updated with a new information-packed 40-page Supplement covering the years 1990-1995, this unique Encyclopedia highlights the World of King Arthur from its origins in Dark Age Britain to the present day, when Arthurian novels, films, and music continue to appear around the world at an astonishing rate. The Supplement, which provides five full years of coverage not available anywhere else, enhances the usefulness of more than 1,300 entries on all aspects of the Arthurian legend-in literature, history, folklore, archaeology, art, and music. Written by an international team of over 130 authorities, no oth­er work approaches this A-Z guide to the legends of King Arthur and his knights of the Round Table for breadth and depth of coverage. This is the ultimate source for reliable information on topics as diverse as the Grail, Tristan and Isolde, Lancelot and Guenevere, Arthurian operas, the historicity of Arthur, and more.




People and Texts: Relationships in Medieval Literature


Book Description

Relationships between people and texts form the focus of the studies collected in this book. It was presented to Erik Kooper in recognition of his lifelong efforts to bring together people from universities worldwide. It will be of special interest to scholars and students of Arthurian and Middle English literature, codicologists, scholars interested in medieval Latin sermons and the Gesta Herewardi, in medieval drama and in texts in Middle English, among them Sir Gawain and the Green Knight, Wynnere and Wastoure, Sir Eglamour, the Tale of Gamelyn, and, in Scots, the metrical chronicle of William Stewart. Articles on early twentieth-century Chaucerian scholarship and on many of the Old French Arthurian romances as well as the writings of Wace and Benoît de Sainte-Maure are also included.




Gawain


Book Description

Gawain: A Casebook is a collection of 12-15 classic and original essays on the hero of Arthurian legend that investigates the figure of Gawain as he appears in major medieval traditions, as well as modern literature and film. As with other volumes in the Arthurian Characters and Themes series, this casebook includes an extended introduction examining the character's evolution from the earliest tales to his most recent appearances in popular culture, as well as an extensive annotated bibliography. Students, scholars, and anyone interested in medieval legend will find a wealth of insight into the mystery of this most poignant and perplexing of Arthurian heroes.