Cygnifiliana


Book Description

In the course of an academic career spanning five decades, Professor Roy Arthur Swanson established himself as an internationally recognized scholar and outstanding teacher in Classics and literary studies. He is the author of five books and the co-author of three books, and has been active as an editor and contributor of articles and reviews to scholarly publications. Twelve former students, colleagues, and friends have contributed papers in honor of Professor Swanson's seventy-fifth birthday. These papers all touch on subjects close to his heart, ranging from Greek, Roman, Italian, Scandinavian, and German literary studies to modern pop culture.




Ballads of the North, Medieval to Modern


Book Description

This volume is intended as a belated but heartfelt thank-you and Gedenkschrift to the late Larry Syndergaard (1936-2015), long-time professor of English at Western Michigan University and Fellow of the Kommission für Volksdichtung (International Ballad Commission). Larry’s contributions down the decades to ballad studies--particularly Scandinavian and Anglophone--included dozens of papers and articles, as well as his supremely useful book, English Translations of the Scandinavian Medieval Ballads. As David Atkinson and Thomas A. McKean of the Kommission have written (May 2015): “Larry... was a sound scholar with a penetrating mind which he used to support, encourage and befriend others, rather than show off his own knowledge. He will be remembered for his contributions to international balladry, especially for providing a bridge between the English- and Scandinavian-language ballads.” Larry’s particular fascination with the vernacular ballads of the northern medieval world are reflected in this collection; topics here range from plot elements such as demonic whales, otherworldly antagonists, and mer-people to thematic issues of genre, religion and sexual mores. As a tribute to the global influence of Larry’s scholarship and the broad academic interest in medieval ballads, the essays in this volume were contributed by twelve international scholars of narrative song based in Europe, North America and Australia.




The Nordic Storyteller


Book Description

The Nordic Storyteller: Essays in Honour of Niels Ingwersen consists of a set of nineteen research essays plus an introduction, written by colleagues and admirers of Niels and Faith Ingwersen, leaders in the field of Scandinavian Studies in North America for some four decades. A first section of seven essays, entitled “Songs and Tales in Oral Tradition,” presents research in the area of folklore studies, including balladry, saints’ lives, incantations, healing, legendry, and personal experience narrative. Articles take up such issues as classification, thematics, cultural and historical change, and the effects of technology on daily life. A closely related second section, “From Oral Tradition to Literature” includes three essays which examine the adaptation of oral tradition to literary forms, focusing on the works of P. Chr. Asbjørnsen, Esias Tegnér, Elias Lönnrot, F. R. Kreutzwald, and the illustrations of Arthur Rackham—all figures important in the rise of folklore as a key interest of Romantic nationalism. A further set of nine essays grouped under the title “Tales in Literary Form” examine aspects of the writings of some of the greatest storytellers of the nineteenth and twentieth centuries, including H. C. Andersen, Herman Bang, Henrik Ibsen, Jóhann Magnús Bjarnason, Charles Dickens, Thomas Mann, Isak Dinesen, Martin Andersen Nexø, Billy August, Hans Scherfig, Peter Høeg, Klaus Rifbjerg, Leif Panduro, and Kjartan Fløgstad. Articles address topics including autobiography, source criticism, symbolism, personal and national identities, and the representation of political ideals. Together the essays of this volume demonstrate the unflagging salience of narrative—of storytelling—in the personal lives and social experiences of Scandinavians and their neighbors, past and present.




Ballads of the North, Medieval to Modern


Book Description

This volume is intended as a belated but heartfelt thank-you and Gedenkschrift to the late Larry Syndergaard (1936-2015), long-time professor of English at Western Michigan University and Fellow of the Kommission für Volksdichtung (International Ballad Commission). Larry’s contributions down the decades to ballad studies--particularly Scandinavian and Anglophone--included dozens of papers and articles, as well as his supremely useful book, English Translations of the Scandinavian Medieval Ballads. As David Atkinson and Thomas A. McKean of the Kommission have written (May 2015): “Larry... was a sound scholar with a penetrating mind which he used to support, encourage and befriend others, rather than show off his own knowledge. He will be remembered for his contributions to international balladry, especially for providing a bridge between the English- and Scandinavian-language ballads.” Larry’s particular fascination with the vernacular ballads of the northern medieval world are reflected in this collection; topics here range from plot elements such as demonic whales, otherworldly antagonists, and mer-people to thematic issues of genre, religion and sexual mores. As a tribute to the global influence of Larry’s scholarship and the broad academic interest in medieval ballads, the essays in this volume were contributed by twelve international scholars of narrative song based in Europe, North America and Australia.




Kristin Lavransdatter, III: The Cross


Book Description

“[Sigrid Undset] should be the next Elena Ferrante.” —Slate A Penguin Classic Kristin Lavransdatter interweaves political, social, and religious history with the daily aspects of family life to create a colorful, richly detailed tapestry of Norway during the fourteenth-century. The trilogy, however, is more than a journey into the past. Undset's own life—her familiarity with Norse sagas and folklore and with a wide range of medieval literature, her experiences as a daughter, wife, and mother, and her deep religious faith—profoundly influenced her writing. Her grasp of the connections between past and present and of human nature itself, combined with the extraordinary quality of her writing, sets her works far above the genre of "historical novels." This new translation by Tina Nunnally—the first English version since Charles Archer's translation in the 1920s—captures Undset's strengths as a stylist. Nunnally, an award-winning translator, retains the natural dialog and lyrical flow of the original Norwegian, with its echoes of Old Norse legends, while deftly avoiding the stilted language and false archaisms of Archer's translation. In addition, she restores key passages left out of that edition. Undset's ability to present a meticulously accurate historical portrait without sacrificing the poetry and narrative drive of masterful storytelling was particularly significant in her homeland. Granted independence in 1905 after five hundred years of foreign domination, Norway was eager to reclaim its national history and culture. Kristin Lavransdatter became a touchstone for Undset's contemporaries, and continues to be widely read by Norwegians today. In the more than 75 years since it was first published, it has also become a favorite throughout the world. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.




Tales and Translation


Book Description

Dealing with the most translated work of German literature, the Tales of the brothers Grimm (1812-1815), this book discusses their history, notably in relation to Denmark and subsequently other nations from 1816 to 1986. The Danish intelligentsia responded enthusiastically to the tales and some were immediately translated into Danish by a nobleman and by the foremost Romantic poet. Their renditions remained in print for a century and embued the tales with high prestige. This book discusses translators, approaches, and other parameters such as copyright, and changes in target audiences. The tales’ social acceptability inspired Hans Christian Andersen to write his celebrated fairytales. Combined, the Grimm and Andersen tales came to constitute the ‘international fairytale’.This genre was born in processes of translation and, today, it is rooted more firmly in the world of translation than in national literatures. This book thus addresses issues of interest to literary, cross-cultural studies and translation.




The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics


Book Description

Rev. ed. of: The Princeton encyclopedia of poetry and poetics / Alex Preminger and T.V.F. Brogan, co-editors; Frank J. Warnke, O.B. Hardison, Jr., and Earl Miner, associate editors. 1993.




The Medieval Popular Ballad


Book Description




The Nibelungen Tradition


Book Description

First Published in 2002. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.