Envisioning Machine Translation in the Information Future


Book Description

Envisioning Machine Translation in the Information Future When the organizing committee of AMTA-2000 began planning, it was in that brief moment in history when we were absorbed in contemplation of the passing of the century and the millennium. Nearly everyone was comparing lists of the most important accomplishments and people of the last 10, 100, or 1000 years, imagining the radical changes likely over just the next few years, and at least mildly anxious about the potential Y2K apocalypse. The millennial theme for the conference, “Envisioning MT in the Information Future,” arose from this period. The year 2000 has now come, and nothing terrible has happened (yet) to our electronic infrastructure. Our musings about great people and events probably did not ennoble us much, and whatever sense of jubilee we held has since dissipated. So it may seem a bit obsolete or anachronistic to cast this AMTA conference into visionary themes.




AI, IoT, Big Data and Cloud Computing for Industry 4.0


Book Description

This book presents some of the most advanced leading-edge technology for the fourth Industrial Revolution -- known as “Industry 4.0.” The book provides a comprehensive understanding of the interconnections of AI, IoT, big data and cloud computing as integral to the technologies that revolutionize the way companies produce and distribute products and the way local governments deliver their services. The book emphasizes that at every phase of the supply chain, manufactures are found to be interweaving AI, robotics, IoT, big data/machine learning, and cloud computing into their production facilities and throughout their distribution networks. Equally important, the authors show how their research can be applied to computer vision, cyber security, database and compiler theory, natural language processing, healthcare, education and agriculture. Presents the fundamentals of AI, IoT, and cloud computing and how they can be incorporated in Industry 4.0 applications Motivates readers to address challenges in the areas of speech communication and signal processing Provides numerous examples, case studies, technical descriptions, and approaches of AI/ML




The Routledge Handbook of Translation and Memory


Book Description

The Routledge Handbook of Translation and Memory serves as a timely and unique resource for the current boom in thinking around translation and memory. The Handbook offers a comprehensive overview of a contemporary, and as yet unconsolidated, research landscape with a four-section structure which encompasses both current debate and future trajectories. Twenty-four chapters written by leading and emerging international scholars provide a cross-sectional snapshot of the diverse angles of approach and case studies that have thus far driven research into translation and memory. A valuable, far-reaching range of theoretical, empirical, reflective, comparative, and archival approaches are brought to bear on translational sites of memory and mnemonic sites of translation through the examination of topics such as traumatic, postcolonial, cultural, literary, and translator memory. This Handbook is key reading for advanced undergraduates, postgraduates and researchers in translation studies, memory studies, and related areas.




Routledge Encyclopedia of Translation Technology


Book Description

Routledge Encyclopedia of Translation Technology, second edition, provides a state-of-the-art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional, and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part 1 presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training, and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part 2 discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom, and the United States; Part 3 evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, concordancing, localization, online translation, and translation memory. The new edition has five additional chapters, with many chapters updated and revised, drawing on the expertise of over 50 contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of chapters on the most pertinent topics in the discipline. All the chapters are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.




Multilingual Access and Services for Digital Collections


Book Description

This unique guide offers you a thorough understanding of multilingual information access (MLIA) and services and related concepts, such as database design, information retrieval, machine translation, and natural language processing. Written for digital library developers, library and information science graduate students, and information professionals serving international information users, this book defines multilingual information access (MLIA) and discusses the importance of enabling international users to access digital collections. Based on a systematic review of the research and development carried out on cross-language information retrieval, machine translation, and case studies of current multilingual digital libraries, the author clearly explains what you need to know about technologies for building MLIA function for digital collections. The book leads you through an examination of Internet language services and tools that are useful for developing multilingual digital libraries and for assisting international users in accessing digital resources. Content is further clarified by two research projects that are presented to demonstrate the application of technologies used to build MLIA functions and multilingual user interfaces. The book concludes with possible strategies for using Internet language services and tools to implement MLIA function for digital collections.




A Dictionary of Translation Technology


Book Description

This dictionary is intended for anyone who is interested in translation and translation technology. Especially, translation as an academic discipline, a language activity, a specialized profession, or a business undertaking. The book covers theory and practice of translation and interpretation in a number of areas. Addressing and explaining important concepts in computer translation, computer-aided translation, and translation tools. Most popular and commercially available translation software are included along with their website addresses for handy reference. This dictionary has 1,377 entries. The entries are alphabetized and defined in a simple and concise manner.




Speech Technology


Book Description

This book gives an overview of the research and application of speech technologies in different areas. One of the special characteristics of the book is that the authors take a broad view of the multiple research areas and take the multidisciplinary approach to the topics. One of the goals in this book is to emphasize the application. User experience, human factors and usability issues are the focus in this book.




Trends and Advances in Information Systems and Technologies


Book Description

This book includes a selection of papers from the 2018 World Conference on Information Systems and Technologies (WorldCIST'18), held in Naples, Italy on March27-29, 2018. WorldCIST is a global forum for researchers and practitioners to present and discuss recent results and innovations, current trends, professional experiences and the challenges of modern information systems and technologies research together with their technological development and applications. The main topics covered are: A) Information and Knowledge Management; B) Organizational Models and Information Systems; C) Software and Systems Modeling; D) Software Systems, Architectures, Applications and Tools; E) Multimedia Systems and Applications; F) Computer Networks, Mobility and Pervasive Systems; G) Intelligent and Decision Support Systems; H) Big Data Analytics and Applications; I) Human–Computer Interaction; J) Ethics, Computers & Security; K) Health Informatics; L) Information Technologies in Education; M) Information Technologies in Radiocommunications; N) Technologies for Biomedical Applications.




Corpus Methodologies Explained


Book Description

This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subfield of Translation Studies which forms an important part of both translator training and empirical translation research. Largely empirical and exploratory, a distinctive feature of CBTS is the development and exploration of quantitative linguistic data in search of useful patterns of variation and change in translation. With the introduction of textual statistics to Translation Studies, CBTS has geared towards a new research direction that is more systematic in the identification of translation patterns; and more explanatory of any linguistic variations identified in translations. The book traces the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model. Such advances made in CBTS have enabled in-depth analyses of translation by establishing useful links between a translation and the social and cultural context in which the translation is produced, circulated and consumed.




Localizing Apps


Book Description

The software industry has undergone rapid development since the beginning of the twenty-first century. These changes have had a profound impact on translators who, due to the evolving nature of digital content, are under increasing pressure to adapt their ways of working. Localizing Apps looks at these challenges by focusing on the localization of software applications, or apps. In each of the five core chapters, Johann Roturier examines: The role of translation and other linguistic activities in adapting software to the needs of different cultures (localization); The procedures required to prepare source content before it gets localized (internationalization); The measures taken by software companies to guarantee the quality and success of a localized app. With practical tasks, suggestions for further reading and concise chapter summaries, Localizing Apps takes a comprehensive look at the transformation processes and tools used by the software industry today. This text is essential reading for students, researchers and translators working in the area of translation and creative digital media.