Factors in a Theory of Poetic Translating
Author : Robert de Beaugrande
Publisher : BRILL
Page : 194 pages
File Size : 13,53 MB
Release : 1978-01-01
Category : Literary Criticism
ISBN : 9401200300
Author : Robert de Beaugrande
Publisher : BRILL
Page : 194 pages
File Size : 13,53 MB
Release : 1978-01-01
Category : Literary Criticism
ISBN : 9401200300
Author : Christoph Gutknecht
Publisher : State University of New York Press
Page : 376 pages
File Size : 38,73 MB
Release : 1996-07-03
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1438405243
By emphasizing, using English-German examples, the notion of factor set, this book fosters the awareness that successful and adequate translation requires properly accounting for the pertinent translation factors in each individual case. The factor approach gives translation criticism an objective yardstick for assessing the quality of translations . The authors explore the linguistic factors, including treatment of illocution and its indeterminacy, and perlocution, as well as non-linguistic factors such as factuality, situation, and culture. The book also includes aspects more genuinely linked to the notion of translation itself, such as translation units and word class and the nature and status of factors in translation theory.
Author : Şebnem Susam-Sarajeva
Publisher : Rodopi
Page : 252 pages
File Size : 20,75 MB
Release : 2006
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9042020598
Within translation studies books on translating conceptually dense texts, such as philosophical or theoretical writings, are remarkably few. Although the translation of literature has been a favourite topic for many decades, the translation of theories on literature has been neglected. The phrase 'theories of translation' is everywhere, but 'translation of theories' is a rare sight. On the other hand, the term 'translation' has become a commonplace in literary and cultural studies - yet usually as a rhetorical figure describing the fate of those who struggle between two worlds and two languages, such as migrants or women. Not much attention has been paid to the role of 'translation proper' in contemporary circulation of ideas. The book addresses these gaps in translation studies and in literary studies for the first time by examining two specific cases where translation strategies and patterns crucially influenced the reception of imported schools of thought. By examining the importation of structuralism and semiotics into Turkish and of French feminism into English, it invites the readers to think about the impact of translation on the transmission of ideas across linguistic-cultural borders and power differentials. It is, therefore, of particular interest to the scholars working in translation studies, in literary and cultural theory, and in gender studies.
Author : Myriam Díaz-Diocaretz
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 176 pages
File Size : 12,72 MB
Release : 1985-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 902722403X
"Translating Poetic Discourse" argues in favor of a critical model that bridges between translation and women's studies on theoretical and practical levels. It proposes key-elements to be integrated into the problem of interpretation of contemporary poetry by women, and discusses the links between gender markers and the speech situation in feminist discourse as a systematic problem. This book will be of interest to scholars of Translation Studies, Women's Studies, Poetry, Comparative Literature and Discourse.
Author : Myriam Díaz-Diocaretz
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 180 pages
File Size : 42,11 MB
Release : 1985-01-01
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780915027538
"Translating Poetic Discourse" argues in favor of a critical model that bridges between translation and women's studies on theoretical and practical levels. It proposes key-elements to be integrated into the problem of interpretation of contemporary poetry by women, and discusses the links between gender markers and the speech situation in feminist discourse as a systematic problem. This book will be of interest to scholars of Translation Studies, Women's Studies, Poetry, Comparative Literature and Discourse.
Author : Michael J. Marcuse
Publisher : Univ of California Press
Page : 2816 pages
File Size : 24,57 MB
Release : 2023-11-10
Category :
ISBN : 0520321871
Author : Rainer Schulte
Publisher : University of Chicago Press
Page : 261 pages
File Size : 19,68 MB
Release : 2017-12-12
Category : Philosophy
ISBN : 022618482X
Spanning the centuries, from the seventeenth to the twentieth, and ranging across cultures, from England to Mexico, this collection gathers together important statements on the function and feasibility of literary translation. The essays provide an overview of the historical evolution in thinking about translation and offer strong individual opinions by prominent contemporary theorists. Most of the twenty-one pieces appear in translation, some here in English for the first time and many difficult to find elsewhere. Selections include writings by Scheiermacher, Nietzsche, Ortega, Benjamin, Pound, Jakobson, Paz, Riffaterre, Derrida, and others. A fine companion to The Craft of Translation, this volume will be a valuable resource for all those who translate, those who teach translation theory and practice, and those interested in questions of language philosophy and literary theory.
Author : Daniel M. Hooley
Publisher : Susquehanna University Press
Page : 156 pages
File Size : 26,59 MB
Release : 1988
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780941664820
Bringing together translation theory and literary history, this volume conveys how Pound in his influential and controversial Homage to Sextus Propertius enriched the art of translation. The work of Louis Zukofsky, Basil Bunting, J. V. Cunningham, and Peter Porter is also discussed.
Author : Peter Newmark
Publisher : Multilingual Matters
Page : 244 pages
File Size : 19,84 MB
Release : 1998
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781853594021
This text covers the field of translation applied to information, human relations and literature. It is illustrated with examples and quotations. The content of the book covers the following subject areas: translation topics such as examining, assessing, capitalization, emphasis, idiolect, grecolatinisms across languages, the small print, eponyms and howlers; translation theory: differences between good and bad translation, good and bad writing, literary and non-literary texts and translations, cultural and universal factors; translation as a matter of public interest in the European Union and national parliamnents, as well as in museums and art galleries; and critical discussion of recently published books and conference proceedings.
Author : Basil Hatim
Publisher : Psychology Press
Page : 418 pages
File Size : 47,64 MB
Release : 2004
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9780415283069
Provides support for advanced study of translation. Examines the theory and practice of translation from many angles, drawing on a wide range of languages and exploring a variety of sources. Concludes with readings from key figures.