The Folktales and Storytellers of Tribal Iran


Book Description

What are the myths and stories that penetrate a society's everyday practices? What are the un-questioned 'truths' that hold the keys to understanding both the concept of self-perception and group identity? Here, Erika Friedl highlights the role of the fairy tale and folklore in the creation, transmission and manipulation of regional and national identities. Having carried out anthropological research in Iran since 1965, Friedl is uniquely placed to analyze the ways in which the folklore and fairy tales – both the stories themselves and the telling of the stories – have an impact on the idea of what it means to be 'Iranian'. The Folktales and Storytellers of Iran explores the key ideas of cultural identity, self-knowledge and understanding, and how these are represented and developed through a rich literary tradition of folklore and storytelling in what was for a long time an oral-based culture.




Folksongs from the Mountains of Iran


Book Description

In Iran, folksongs are part of folklore and offer an intimate portrait of a vanishing era. They are also 'the voice' of ordinary people, providing a medium to express emotions, opinions and concerns. This book is based on folksongs collected over a 50-year period among the Boir Ahmad tribal people in the Zagros Mountains of West Iran. Erika Friedl has recorded, transcribed and translated more than 600 lyrics from a Lur community, and her analysis of the folksongs provides an intimate portrait of local people's attitudes, attachments, fears and desires. From songs of love, sex and mourning, to lyrics discussing beauty, infatuation and the community's violent tribal history, Friedl's solid understanding of the cultural background, lifestyle and worldview of these people lets her add ethnographic details that illuminate the deep meaning of the texts. In this way, Friedl goes far beyond a translation of words: she sheds light on a culture where beliefs, critical evaluation of circumstances and philosophical tenets are shown to be integral to each song's message. Based on fieldwork that began in 1965, Erika Friedl's research on the folklore in Boir Ahmad represents the best-documented modern folklore compendium on an Iranian tribe. This new book will be important for future generations of scholars, including ethnographers, Iranists, linguists, ethnomusicologists and those researching Persian literature and cultures of the Middle East.




From Daēnā to Dîn


Book Description

Die Festschrift enthalt insgesamt 30 Beitrage zu verschiedenen Bereichen der Iranistik. Es handelt sich sowohl um Artikel zu Forschungsschwerpunkten von Ph. G. Kreyenbroek, wie dem Zoroastrismus, der kurdischen Literatur und Religion, insbesondere die der Yeziden und Ahl-e Haqq, aber auch um Beitrage zur iranischen Philologie, der Zeit der Achameniden sowie der Geschichte und Kultur Irans in islamischer Zeit. Die Aufsatze umfassen so unterschiedliche Themen wie z.B. Sinn und Zweck von Ritualen aus der Sicht von Parsi-Priestern, eine Gegenuberstellung von Tawusi Melek und dem Pfau in der Mandaischen Tradition, Zeitkonzepte des Yezidismus, einen Uberblick uber die persische Presse der letzten Jahrzehnte, judaische Gesandte im Achamenidenreich, Ohrmazd in der soghdischen Uberlieferung, Modalitatstypologie im Kurdischen und Hawrami oder baktrische Demonstrativpronomina. Ein Uberblick uber das Werk Kreyenbroeks sowie ein Verzeichnis seiner Schriften erganzen den Band.




Shahnameh


Book Description

The definitive translation by Dick Davis of the great national epic of Iran—now newly revised and expanded to be the most complete English-language edition A Penguin Classic Dick Davis—“our pre-eminent translator from the Persian” (The Washington Post)—has revised and expanded his acclaimed translation of Ferdowsi’s masterpiece, adding more than 100 pages of newly translated text. Davis’s elegant combination of prose and verse allows the poetry of the Shahnameh to sing its own tales directly, interspersed sparingly with clearly marked explanations to ease along modern readers. Originally composed for the Samanid princes of Khorasan in the tenth century, the Shahnameh is among the greatest works of world literature. This prodigious narrative tells the story of pre-Islamic Persia, from the mythical creation of the world and the dawn of Persian civilization through the seventh-century Arab conquest. The stories of the Shahnameh are deeply embedded in Persian culture and beyond, as attested by their appearance in such works as The Kite Runner and the love poems of Rumi and Hafez. For more than sixty-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,500 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.




Persian Garden of Imagination


Book Description

Carefully curated and translated by Dr. Manijeh Rabiei, Persian Garden of Imagination breathes new life into these ancient texts that shed light on Iranian culture and mythology. The literary stories of Iran contain complex topics and symbols related to the region’s classic, pre-Abrahamic faiths, including Zoroastrianism, Mithraism, and mysticism. This collection comprises thirty stories that began in the oral storytelling tradition from before the written word was created. For millennia, the folklore found in this book was used as a way for people to understand their fears, to express their culture’s worldview, and to interpret the deep and fascinating history of their region. Filled with beautiful and evocative literary art, tales of deception, and stories of enduring love, Persian Garden of Imagination captures the essence of the Persian belief system and provides essential reading for anyone craving knowledge about this mesmerizing part of the world.




Kurdish Art and Identity


Book Description

Folklore has been a phenomenon based on nostalgic and autochthonous nuances conveyed with a story-telling technique with a penchant for over-playing and nationalistic pomp and circumstance, often with significant consequences for societal, poetic, and cultural areas. These papers highlight challenges that have an outreaching relationship to the regional, rhetorical, and trans-rhetorical devices and manners in Kurdish folklore, which subscribes to an ironic sense of hope all the while issuing an appeal for a largely unaccomplished nationhood, simultaneously insisting on a linguistic solidarity. In a folkloric literature that has an overarching theory of poetics – perhaps even trans-figurative cognitive poetics due to the multi-faceted nature of its application and the complexity of its linguistic structure – the relationship of man (and less frequently woman) with others takes center stage in many of the folkloric creations. Arts are not figurative representations of the real in the Kurdish world; they are the real.




Encyclopedia Iranica


Book Description




Folktales of Iraq


Book Description

The first English-language collection of Iraqi fairy tales, this enchanting book includes "The Fish That Laughed," "The Blind Sultan," and 46 other adventures, which will captivate readers of all ages.




Folktales of Newfoundland (RLE Folklore)


Book Description

This collection of Newfoundland folk narratives, first published in 1996, grew out of extensive fieldwork in folk culture in the province. The intention was to collect as broad a spectrum of traditional material as possible, and Folktales of Newfoundland is notable not only for the number and quality of its narratives, but also for the format in which they are presented. A special transcription system conveys to the reader the accents and rhythms of each performance, and the endnote to each tale features an analysis of the narrator’s language. In addition, Newfoundland has preserved many aspects of English and Irish folk tradition, some of which are no longer active in the countries of their origin. Working from the premise that traditions virtually unknown in England might still survive in active form in Newfoundland, the researchers set out to discover if this was in fact the case.