Code Switching in Malaysia


Book Description

Code switching seems to be natural for most multilingual speakers because they can switch from different languages freely depending on what is available in their linguistic repertoire. This collection of studies aims to bring current Malaysian code switching and language alternation research to the attention of a worldwide readership. In so doing we attempt to follow the path taken by our late friend, colleague and mentor, Professor Rodolfo Jacobson. The approach and conceptual framework adopted by the contributors in this volume tends to focus more towards the functional rather than the purely linguistic or grammatical. Research into Malaysian code switching demonstrates the need to seek out ways of merging these approaches, rather than keeping them separate, and several of the chapters in this volume attempt such a merger of approaches and methods.




In pursuit of societal harmony


Book Description

ÿ In pursuit of societal harmony: Reviewing the experiences and approaches in officially monolingual and officially multilingual countries contains a selection of papers on language legislation that were presented at the International Conference on Language Policy in Multicultural and Multilingual Settings, Mandalay, Myanmar, 8-11 February 2016. The editors, both members of the International Academy of Language Law / Acad‚mie internationale de droit linguistique, brought together presentations that deal with language legislation and practices in Europe, Asia, Africa and North America. The contributions show that the post-communist trend in language policy has been vastly represented by attempts to eliminate the language, and even the cultural legacy, of the formerly hegemonic nation/s in countries emerging after the collapse of the system. In doing so officials in these countries tend to link the harmonisation of a diverse society with the idea of homogenising its population, and prioritising the cultural legacy of the titular nation. In contrast, some post-colonial countries are more tolerant of the language of their colonisers but consequently do not sufficiently promote the institutionalisation of their indigenous languages.ÿ Furthermore, the absence of visible efforts to follow any legal pattern in this regard often result in a communication gap between government and the various communities. In pursuit of societal harmony therefore challenges from different perspectives the populist notion of ?one nation-one language?, revealing the inherent shortcomings of attempting to establish unity through something as abstract as language without constructively addressing the actual, and mostly gross, inequalities and resulting divisions in many societies. The contributions to this Proceedings suggest that by pursuing social harmony through an alleged common language many countries unwittingly emphasise social inequalities and division and even cultivate the basis for resistance. Scholars that work in the field of language legislation and the sociology of language and readers interested in comparative studies will find the collection of papers presented in this Proceedings an interesting read.ÿ




In pursuit of societal harmony


Book Description

In pursuit of societal harmony: Reviewing the experiences and approaches in officially monolingual and officially multilingual countries contains a selection of papers on language legislation that were presented at the International Conference on Language Policy in Multicultural and Multilingual Settings, Mandalay, Myanmar, 8-11 February 2016. The editors, both members of the International Academy of Language Law / Académie internationale de droit linguistique, brought together presentations that deal with language legislation and practices in Europe, Asia, Africa and North America. The contributions show that the post-communist trend in language policy has been vastly represented by attempts to eliminate the language, and even the cultural legacy, of the formerly hegemonic nation/s in countries emerging after the collapse of the system. In doing so officials in these countries tend to link the harmonisation of a diverse society with the idea of homogenising its population, and prioritising the cultural legacy of the titular nation. In contrast, some post-colonial countries are more tolerant of the language of their colonisers but consequently do not sufficiently promote the institutionalisation of their indigenous languages. Furthermore, the absence of visible efforts to follow any legal pattern in this regard often result in a communication gap between government and the various communities.




Exploring Code Switching in Malaysian Political Blogs


Book Description

Code switching phenomenon has been present in multilingual societies (in this case; Malaysia) where languages, dialects and different varieties of the same language are used. Code switching has typically been attached with speaking. Conceptually, code switch in writing will not be any different from code switching in speaking due to the functions that both play. Furthermore, compared with other traditional media, the Internet is where more instances of code switching and language mixing can be found (Androutsopoulos, 2001). There are few detailed studies conducted on Bahasa Melayu-English code switching as it specifically pertains to, and there are even less studies conducted about Bahasa Melayu-English code switching in blogs. This study seeks to investigate (i) the frequency of code switching types used in Malaysian political blogs and (ii) the functions of code switching in Malaysian blogs. By applying Muysken's (2000) theoretical framework on categories of code switching, (i) insertion, (ii) alternation and (iii) congruent lexicalisation, data were compiled for this research. Entries from 50 political blogs were compiled and every code switched-word that occurred in the entries was tallied, labelled and calculated. The findings showed that basically Malaysian political bloggers do not code switch frequently in their writings. This may happen due to the theme they were writing; politics. The tone used to write about political issues is usually formal and sharp, and code switch rarely occurs in these formal settings.




Brunei English


Book Description

This detailed survey of Brunei English reflects the burgeoning academic interest in the many new varieties of English which are fast evolving around the world. Wholly up to date, the study is based on careful analysis of a substantial dataset that provides real-life examples of usage to illustrate the narrative throughout. As well as a thorough account of the pronunciation, grammar, vocabulary usage, and discourse patterns of Brunei English, the volume explores its historical and educational background and current developmental trends, providing an in-depth review of the patterns of English usage within this multilingual, oil-rich society on the north-western coast of Borneo. Written in a non-technical style throughout that will assist non-specialists wishing to grasp the fundamentals of this unique brand of the English language, the work is a worthy addition to Springer’s series on multilingual education that plugs a gap in the coverage of the numerous varieties of English being used across South East Asia. “The authors bring renewed and badly needed attention to the long-overlooked development of Brunei English. Their examination of the variety not only documents the features and functions of English within Brunei society, it also suggests the development of regional or global varieties of English that extend beyond Brunei, and even beyond South East Asia.” Andrew Moody, University of Macau




Language Choice in Interracial Marriages: The Case of Filipino-Malaysian Couples


Book Description

Language choice has become a common phenomenon in interracial encounters in which speakers are always faced with the challenge of choosing an appropriate language in various domains of communication. In multilingual and multiracial societies, language choice can sometimes be crucial because of its social, political, and economic impact on the speakers. Even in the smallest unit of a society which is the family, language choice plays an important role particularly in interactions between husbands and wives who come from different linguistic and cultural backgrounds. It is therefore the objective of this research to examine the language choice in interracial couples' communication. More specifically, this research examines the language choice, accommodation strategies, and code switching patterns in verbal communication of Filipino-Malaysian couples in the home domain. Furthermore, this study explores the occurrence of language choice in relation to ethnicity, first language, and gender. To carry out the study, 60 spouses consisting of Filipino-Malay, Filipino-Malaysian Chinese and Filipino-Malaysian Indian couples were interviewed and given questionnaires which include the socio demographic profile, language choice and accommodation strategies used. Data were collected using the qualitative approach by interviewing and recording the conversations of Filipino-Malaysian couples. To support the qualitative findings, a quantitative approach based on the questionnaire results was also used. The findings of the study reveal that Filipino-Malaysian couples prefer English as their medium of communication at home with some switching to Bahasa Malaysia, Chinese and Filipino languages. The couples' preference of English is prevalent although none of them considered English as their first language. Their mother tongue becomes the secondary preference which is evident in the use of code switching. The findings further reveal that couples' language choice is influenced by ethnicity, first language and gender. On the other hand, the use of accommodation strategies such as approximation, interpretability, discourse management and interpersonal control accommodation strategies occurs in many interactions. The findings of the study support Giles' and Powesland's (1978) Communication Accommodation Theory (CAT) that in interracial couples' communication spouses tend to accommodate each other by using a range of accommodation strategies which include code switching.







The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching


Book Description

Code-switching - the alternating use of two languages in the same stretch of discourse by a bilingual speaker - is a dominant topic in the study of bilingualism and a phenomenon that generates a great deal of pointed discussion in the public domain. This handbook provides the most comprehensive guide to this bilingual phenomenon to date. Drawing on empirical data from a wide range of language pairings, the leading researchers in the study of bilingualism examine the linguistic, social and cognitive implications of code-switching in up-to-date and accessible survey chapters. The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching will serve as a vital resource for advanced undergraduate and graduate students, as a wide-ranging overview for linguists, psychologists and speech scientists and as an informative guide for educators interested in bilingual speech practices.