“I Have Always Loved the Holy Tongue”


Book Description

Fusing high scholarship with high drama, Anthony Grafton and Joanna Weinberg uncover a secret and extraordinary aspect of a legendary Renaissance scholar’s already celebrated achievement. The French Protestant Isaac Casaubon (1559–1614) is known to us through his pedantic namesake in George Eliot’s Middlemarch. But in this book, the real Casaubon emerges as a genuine literary hero, an intrepid explorer in the world of books. With a flair for storytelling reminiscent of Umberto Eco, Grafton and Weinberg follow Casaubon as he unearths the lost continent of Hebrew learning—and adds this ancient lore to the well-known Renaissance revival of Latin and Greek. The mystery begins with Mark Pattison’s nineteenth-century biography of Casaubon. Here we encounter the Protestant Casaubon embroiled in intellectual quarrels with the Italian and Catholic orator Cesare Baronio. Setting out to understand the nature of this imbroglio, Grafton and Weinberg discover Casaubon’s knowledge of Hebrew. Close reading and sedulous inquiry were Casaubon’s tools in recapturing the lost learning of the ancients—and these are the tools that serve Grafton and Weinberg as they pore through pre-1600 books in Hebrew, and through Casaubon’s own manuscript notebooks. Their search takes them from Oxford to Cambridge, from Dublin to Cambridge, Massachusetts, as they reveal how the scholar discovered the learning of the Hebrews—and at what cost.




“I have always loved the Holy Tongue”


Book Description

“[An] extraordinary book.” —New Republic Fusing high scholarship with high drama, Anthony Grafton and Joanna Weinberg uncover a secret and extraordinary aspect of a legendary Renaissance scholar’s already celebrated achievement. The French Protestant Isaac Casaubon (1559–1614) is known to us through his pedantic namesake in George Eliot’s Middlemarch. But in this book, the real Casaubon emerges as a genuine literary hero, an intrepid explorer in the world of books. With a flair for storytelling reminiscent of Umberto Eco, Grafton and Weinberg follow Casaubon as he unearths the lost continent of Hebrew learning—and adds this ancient lore to the well-known Renaissance revival of Latin and Greek. The mystery begins with Mark Pattison’s nineteenth-century biography of Casaubon. Here we encounter the Protestant Casaubon embroiled in intellectual quarrels with the Italian and Catholic orator Cesare Baronio. Setting out to understand the nature of this imbroglio, Grafton and Weinberg discover Casaubon’s knowledge of Hebrew. Close reading and sedulous inquiry were Casaubon’s tools in recapturing the lost learning of the ancients—and these are the tools that serve Grafton and Weinberg as they pore through pre-1600 books in Hebrew, and through Casaubon’s own manuscript notebooks. Their search takes them from Oxford to Cambridge, from Dublin to Cambridge, Massachusetts, as they reveal how the scholar discovered the learning of the Hebrews—and at what cost.




Amsterdam's People of the Book


Book Description

The Spanish and Portuguese Jews of seventeenth-century Amsterdam cultivated a remarkable culture centered on the Bible. School children studied the Bible systematically, while rabbinic literature was pushed to levels reached by few students; adults met in confraternities to study Scripture; and families listened to Scripture-based sermons in synagogue, and to help pass the long, cold winter nights of northwest Europe. The community's rabbis produced creative, and often unprecedented scholarship on the Jewish Bible as well as the New Testament. Amsterdam's People of the Book shows that this unique, Bible-centered culture resulted from the confluence of the Jewish community's Catholic and converso past with the Protestant world in which they came to live. Studying Amsterdam's Jews offers an early window into the prioritization of the Bible over rabbinic literature -- a trend that continues through modernity in western Europe. It allows us to see how Amsterdam's rabbis experimented with new historical methods for understanding the Bible, and how they grappled with doubts about the authority and truth of the Bible that were growing in the world around them. Amsterdam's People of the Book allows us to appreciate how Benedict Spinoza's ideas were in fact shaped by the approaches to reading the Bible in the community where he was born, raised, and educated. After all, as Spinoza himself remarked, before becoming Amsterdam's most famous heretic and one of Europe's leading philosophers and biblical critics, he was "steeped in the common beliefs about the Bible from childhood on."




Worlds Made by Words


Book Description

Italian cinemas after the war were filled by audiences who had come to watch domestically-produced films of passion and pathos. These highly emotional and consciously theatrical melodramas posed moral questions with stylish flair, redefining popular ways of feeling about romance, family, gender, class, Catholicism, Italy, and feeling itself. The Operatic and the Everyday in Postwar Italian Film Melodrama argues for the centrality of melodrama to Italian culture. It uncovers a wealth of films rarely discussed before including family melodramas, the crime stories of neorealismo popolare and opera films, and provides interpretive frameworks that position them in wider debates on aesthetics and society. The book also considers the well-established topics of realism and arthouse auteurism, and re-thinks film history by investigating the presence of melodrama in neorealism and post-war modernism. It places film within its broader cultural context to trace the connections of canonical melodramatists like Visconti and Matarazzo to traditions of opera, the musical theatre of the sceneggiata, visual arts, and magazines. In so doing it seeks to capture the artistry and emotional experiences found within a truly popular form.




Labourers in the Vineyard of the Lord


Book Description

The centrality of the King James Bible to early modern culture has been widely recognized. Yet for all the vast literature devoted to the masterpiece, little attention has been paid either to the scholarly scaffolding of the translation or to the erudition of the translators. The present volume seeks to redress this neglect by focusing attention on seven key translators as well as on their intellectual milieu. Utilizing a wide range of hitherto unknown or overlooked sources, the volume furnishes not only precious new information regarding the composition and early reception of the King James Bible, but firmly situates the labours of the translators within the broad context of early modern biblical and oriental scholarship and polemics. Contributors are James P. Carley, Mordechai Feingold, Anthony Grafton, Nicholas J. S. Hardy, Alison Knight, Jeffrey Alan Miller, William Poole, Thomas Roebuck, and Joanna Weinberg.




Christianity and the Transformation of the Book


Book Description

When early Christians began to study the Bible, and to write their own history and that of the Jews whom they claimed to supersede, they used scholarly methods invented by the librarians and literary critics of Hellenistic Alexandria. But Origen and Eusebius, two scholars of late Roman Caesarea, did far more. Both produced new kinds of books, in which parallel columns made possible critical comparisons previously unenvisioned, whether between biblical texts or between national histories. Eusebius went even farther, creating new research tools, new forms of history and polemic, and a new kind of library to support both research and book production. Christianity and the Transformation of the Book combines broad-gauged synthesis and close textual analysis to reconstruct the kinds of books and the ways of organizing scholarly inquiry and collaboration among the Christians of Caesarea, on the coast of Roman Palestine. The book explores the dialectical relationship between intellectual history and the history of the book, even as it expands our understanding of early Christian scholarship. Christianity and the Transformation of the Book attends to the social, religious, intellectual, and institutional contexts within which Origen and Eusebius worked, as well as the details of their scholarly practices--practices that, the authors argue, continued to define major sectors of Christian learning for almost two millennia and are, in many ways, still with us today.,




Jewish Books and their Readers


Book Description

Jewish Books and their Readers discusses the transformative effect of the circulation and readership of sacred and secular texts written by Jews on Christian as well as Jewish readers in early modern Europe. Its twelve essays challenge traditional paradigms of Christian Hebraism and undermine simplistic visions of the unchanging nature of Jewish cultural life.They ask what constituted a ‘Jewish’ book: how it was presented, disseminated, and understood within both Jewish and Christian environments (and how its meanings were contested), and what effect such understanding had on contemporary views of Jews and their intellectual heritage. They demonstrate how the involvement of Christians in the production and dissemination of Jewish books played a role in the shaping of the intellectual life of Jews and Christians. Contributors are: Michela Andreatta, Andrew Berns, Theodor Dunkelgrün, Federica Francesconi, Anthony Grafton Alessandro Guetta, William Horbury, Yosef Kaplan, Scott Mandelbrote, Piet van Boxel, Joanna Weinberg Benjamin Williams.




Humanistica Lovaniensia


Book Description

As well as presenting articles on Neo-Latin topics, the annual journal Humanistica Lovaniensia is a major source for critical editions of Neo-Latin texts with translations and commentaries. Please visit www.lup.be for the full table of contents.




Hebrew between Jews and Christians


Book Description

Though typically associated more with Judaism than Christianity, the status and sacrality of Hebrew has nonetheless been engaged by both religious cultures in often strikingly similar ways. The language has furthermore played an important, if vexed, role in relations between the two. Hebrew between Jews and Christians closely examines this frequently overlooked aspect of Judaism and Christianity's common heritage and mutual competition.




A Goy Who Speaks Yiddish


Book Description

This book explores the unique phenomenon of Christian engagement with Yiddish language and literature from the beginning of the sixteenth century to the late eighteenth century. By exploring the motivations for Christian interest in Yiddish, and the differing ways in which Yiddish was discussed and treated in Christian texts, A Goy Who Speaks Yiddish addresses a wide array of issues, most notably Christian Hebraism, Protestant theology, early modern Yiddish culture, and the social and cultural history of language in early modern Europe. Elyada's analysis of a wide range of philological and theological works, as well as textbooks, dictionaries, ethnographical writings, and translations, demonstrates that Christian Yiddishism had implications beyond its purely linguistic and philological dimensions. Indeed, Christian texts on Yiddish reveal not only the ways in which Christians perceived and defined Jews and Judaism, but also, in a contrasting vein, how they viewed their own language, religion, and culture.