Linguaphile


Book Description

A celebration of the beauty and mystery of language and how it shapes our lives, our loves, and our world. If there is one feature that defines the human condition, it is language: written, spoken, signed, understood, and misunderstood, in all its infinite glory. In this ingenious, lyrical exploration, Julie Sedivy draws on years of experience in the lab and a lifetime of linguistic love to bring the discoveries of linguistics home, to the place language itself lives: within the yearnings of the human heart and amid the complex social bonds that it makes possible. Linguaphile: A Life of Language Love follows the path that language takes through a human life—from an infant’s first attempts at sense-making to the vulnerabilities and losses that accompany aging. As Sedivy shows, however, language and life are inextricable, and here she offers them together: a childish misunderstanding of her mother’s meaning reveals the difficulty of relating to other minds; frustration with “professional” communication styles exposes the labyrinth of standards that define success; the first signs of hearing loss lead to a meditation on society’s discomfort with physical and mental limitations. Part memoir, part scientific exploration, and part cultural commentary, this book epitomizes the thrills of a life steeped in the aesthetic delights of language and the joys of its scientific scrutiny.




Self-Esteem


Book Description

A lively collection of stories--old and new--with engaging follow-up activities and discussions. The concept of self-esteem is presened through literature creating a safe and motivational context. Introduce and amplify the meaning and spirit of self-respect with an entertaining array of materials.




A/part


Book Description




Words on Words


Book Description

From Homer ("winged words") to Robert Burns ("Beware a tongue that's smoothly hung") to Rudyard Kipling ("Words are, of course, the most powerful drug used by mankind"), writers from all over the world have put pen to paper on the inexhaustible topic of language. Yet surprisingly, their writings on the subject have never been gathered in a single volume. In Words on Words, David and Hilary Crystal have collected nearly 5,000 quotations about language and all its intriguing aspects: speaking, reading, writing, translation, verbosity, usage, slang, and more. As the stock-in-trade of so many professions—orators, media personalities, writers, and countless others—language's appeal as a subject is extraordinarily relevant and wide-ranging. The quotations are grouped thematically under 65 different headings, from "The Nature of Language" through the "Language of Politics" to "Quoting and Misquoting." This arrangement enables the reader to explore a topic through a variety of lenses, ancient and modern, domestic and foreign, scientific and casual, ironic and playful. Three thorough indexes—to authors, sources, and key words—provide different entry points into the collection. A valuable resource for professional writers and scholars, Words on Words is for anyone who loves language and all things linguistic.




So to Speak


Book Description

In-depth interviews with Josef Skvorecky, Roo Borson, Rudy Wiebe, Peter Van Toorn, Nicole Brossard, Christopher Dewdney, Margaret Atwood, Jack Hodgins, Erin Mouré, Mavis Gallant, and Leon Rooke. So To Speak is a relatively random selection of Canadian writerly voices: established writers and new writers, female and male, poets and fictioneers. It demonstrates the disorderly richness of current Canadian writing.




Czechs Won't Get Lost in the World, Let Alone in America


Book Description

This book features a panorama of the lives of selected personalities, whose roots had origin in the Czech lands and who, in the US, reached extraordinary success and who, with their activities, substantially influenced the growth and development of their new homeland. It is a saga of plain, as well as powerful, people whose influence and importance often exceeded the borders of the US. A great portion of included individuals may be unknown to readers since it concerns persons whose Czech origin was usually not known. The book covers the total period from the times of the discovery of New World to the end of the twentieth century. During the selection, little concern was given to nationalistic or ethnographic criteria, the only prerequisite was that the respected individuals were either born on the territory of the Czech lands or were descendants of emigrants from the Czech lands. The image on the front cover is a portrait of Augustine Herman, Lord of Bohemia Manor, the first documented Czech immigrant in the United States. The portrait comes from his famous Map of Maryland and Virginia, dated 1670. The colorful story of his life would be unbelievable if made into a movie. Pioneer, merchant, explorer, surveyor, map maker, patriot, rebel, diplomat, and finally Lord! Read more about him in the book.




The Kanji Code


Book Description

Memorising kanji readings is one of the biggest hurdles when learning Japanese. The Kanji Code teaches a systematic method of learning the readings of kanji or Chinese characters. By studying phonetic components and other visual clues, students of Japanese can reduce their reliance on rote memorisation and feel more in control of their learning.




Czech Music


Book Description




Comics in Translation


Book Description

Comics are a pervasive art form and an intrinsic part of the cultural fabric of most countries. And yet, relatively little has been written on the translation of comics. Comics in Translation attempts to address this gap in the literature and to offer the first and most comprehensive account of various aspects of a diverse range of social practices subsumed under the label 'comics'. Focusing on the role played by translation in shaping graphic narratives that appear in various formats, different contributors examine various aspects of this popular phenomenon. Topics covered include the impact of globalization and localization processes on the ways in which translated comics are embedded in cultures; the import of editorial and publishing practices; textual strategies adopted in translating comics, including the translation of culture- and language-specific features; and the interplay between visual and verbal messages. Comics in translation examines comics that originate in different cultures, belong to quite different genres, and are aimed at readers of different age groups and cultural backgrounds, from Disney comics to Art Spiegelman's Maus, from Katsuhiro Ōtomo's Akira to Goscinny and Uderzo's Astérix. The contributions are based on first-hand research and exemplify a wide range of approaches. Languages covered include English, Italian, Spanish, Arabic, French, German, Japanese and Inuit. The volume features illustrations from the works discussed and an extensive annotated bibliography. Contributors include: Raffaella Baccolini, Nadine Celotti, Adele D'Arcangelo, Catherine Delesse, Elena Di Giovanni, Heike Elisabeth Jüngst, Valerio Rota, Carmen Valero-Garcés, Federico Zanettin and Jehan Zitawi.