Improving Access to Second Language Vocabulary and Comprehension Using Bilingual Dictonaries


Book Description

Scientific Study from the year 2010 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: Grade A, National University of Modern Languages, Islamabad, course: Reading Skills, language: English, abstract: The main aim of the present study is to examine the use of Bilingual dictionary in Second language Reading Class, Secondly, how does the bilingual dictionary accelerate the process of learning second language? This research describes an experiment to find whether Bilingual dictionaries are faster to use than monolingual dictionaries. Monolingual dictionary works well for advanced learners. In fact, the unknown words advanced learners encounter are usually more complicated that they need more complicated explanations. Whereas Bilingual dictionary works well for beginners, because they become able to research and translate words from all parts of speech utilizing a bilingual dictionary. It enhances their confidence level and increases their vocabulary on their own in a short period of time.




The Use and Abuse of EFL Dictionaries


Book Description

The book begins with a review of research into dictionary use. A number of experimental design problems are discussed, in particular the unreliability of questionnaire responses, and the need for detailed accounts of individual dictionary consultations whilst sampling in numbers sufficient to represent specified populations. The experiments reported in subsequent chapters investigate issues raised in the review. The first two studies find that dictionary use during a reading comprehension test affected completion speed but not test scores. The apparent failure of dictionary use to improve comprehension is attributed to the test itself, the dictionaries, and the users' choice of look-up words. The ability of users to interpret dictionary entries is investigated in three further studies which use computers to gather data on large numbers of individual consultations. The findings indicate that there is little difference between three major EFL dictionaries in terms of speed of consultation and overall productive success. They also indicate that Malaysian ESL subjects, who have higher vocabulary scores, are slower in their reading and less successfull in their interpretation of entries than Portuguese EFL subjects. Finally, the findings suggest that overall productive success is unaffected by the presence or absence of examples. The experimental findings lead to the conclusion that dictionary consultation is a process in which users match pre-existing beliefs about word meaning and behaviour against segments in the dictionary entry. Such segments are often selected because they are familiar-sounding and conceptually accessible, but may contain only incomplete or non-essential information. Where pre-existing beliefs and dictionary information conflict, dictionary information is sometimes overridden. Thus word knowledge acquired from a single consultation is often insufficient to ensure productive success. Although it is probably inevitable that word knowledge will be acquired slowly, through multiple encounters, modifications to the dictionary entry and the training of users might help to avoid serious misinterpretation of dictionary information.







Computer-mediated Lexicography in the Foreign Language Learning Context


Book Description

This volume discusses the latest developments in computerised dictionaries and how they may challenge and change current practices in language learning contexts. It contains contributions of authors from different countries, thus providing an international perspective on the topics tackled throughout the book.







Dictionary Look-up Strategies and the Bilingualised Learner's Dictionary


Book Description

The research has provided insights into the area of look-up behaviour, in particular, look-up strategies. A coding scheme of 51 executive, cognitive and metacognitive operations has been derived from the think-aloud data. On the basis of the codes, seven types of strategies were identified: Ignoring, Assuming, Minimizing, Checking, Paraphrasing, Stretching, and Maximizing. The results also indicated that the look-up strategies preferred one part (either L1 translation equivalents or L2 definitions) rather than both parts (L1 translation equivalents and L2 definitions) of the bilingualised entries. Four other factors i.e. language preference, language proficiency, target words and L2 definitions could also influence the use of the bilingualised entries in various degrees. Learners were shown to have common as well as different patterns of strategy use. Most learners attempted a variety of strategies while one learner repeatedly utilized one type of strategy. The frequency of strategy use for individual learners usually fluctuated when different types of strategies were used. Although a wide variety of strategies were used, not every strategy was used frequently. The most frequently used strategy was maximizing, which was used in 112 look-ups out of a total of 264. It appears that the learners repeatedly used strategies they are familiar with or they think are effective, and do not spontaneously try other strategies that they may know and that may be effective.




French-English Bilingual Visual Dictionary


Book Description

Organized by such common subjects as Home, Work, Eating Out, Transportation, Health and Sports, these bilingual visual dictionaries givestudents and business people quick access to foreign terms in the simplest and most intuitive way.




Research on Dictionary Use in the Context of Foreign Language Learning


Book Description

The purpose of this book is to conceptualise the research on dictionary use within a more general overview of language learning. It brings together some of the findings of studies on dictionary users and uses and shows how research into dictionary use can contribute to the improvement of dictionary design and the clarification of issues in language learning. The book also provides reports on a series of empirical studies on dictionary use in decoding activities (reading comprehension and L2/L1 translation) , which will shed some light on the nature of the issues discussed throughout the book. The book falls into two parts. Part I, »Research on Dictionary Use - State of the Art« is, as its title suggests, a summary of previous studies to tease out relevant issues in each area of inquiry. Part 2, »Empirical Studies« reports on a series of studies the author has conducted in the past 15 years. The first three studies (Chapter 5, 6, and 7) investigate dictionary use in the broader context of language learning. The next four studies (Chapter 8, 9, 10 and 11) report on a series of controlled experiments on the relationship between the macro- and microstructure of the dictionary and reference skills. Finally, the last two chapters (Chapter 12 and 13) report the use of learner language data for a better lexicographical output.







Computer-Assisted Language Learning: Concepts, Methodologies, Tools, and Applications


Book Description

In a diverse society, the ability to cross communication barriers is critical to the success of any individual personally, professionally, and academically. With the constant acceleration of course programs and technology, educators are continually being challenged to develop and implement creative methods for engaging English-speaking and non-English-speaking learners. Computer-Assisted Language Learning: Concepts, Methodologies, Tools, and Applications is a vital reference source that examines the relationship between language education and technology and the potential for curriculum enhancements through the use of mobile technologies, flipped instruction, and language-learning software. This multi-volume book is geared toward educators, researchers, academics, linguists, and upper-level students seeking relevant research on the improvement of language education through the use of technology.