Manet and Modern Beauty


Book Description

This stunning examination of the last years of Édouard Manet's life and career is the first book to explore the transformation of his style and subject matter in the 1870s and early 1880s. The name Manet often evokes the provocative, heroically scaled pictures he painted in the 1860s for the Salon, but in the late 1870s and early 1880s the artist produced quite a different body of work: stylish portraits of actresses and demimondaines, luscious still lifes, delicate pastels, intimate watercolors, and impressionistic scenes of suburban gardens and Parisian cafés. Often dismissed as too pretty and superficial by critics, these later works reflect Manet’s elegant social world, propose a radical new alignment of modern art with fashionable femininity, and record the artist’s unapologetic embrace of beauty and visual pleasure in the face of death. Featuring nearly three hundred illustrations and nine fascinating essays by established and emerging Manet specialists, a technical analysis of the late Salon painting Jeanne (Spring), a selection of the artist’s correspondence, a chronology, and more, Manet and Modern Beauty brings a diverse range of approaches to bear on a little-studied area of this major artist’s oeuvre.







Japan's Love for Impressionism


Book Description

"This volume describes--from a new angle--the mutual fascination that developed between French and Japanese culture following the political opening of the island state during the mid-nineteenth century. Large-format illustrations of Impressionist masterpieces from collections in Japan demonstrate the love of Japanese artists and collectors for French impressionism"--Page 4 of cover.




L'étruscologie dans l'Europe d'après-guerre


Book Description

La 4ème de couverture indique "Les actes de ces journées d'étude à Amiens et Saint-Valéry-sur-Somme font suite à deux autres volumes d'actes de colloques (2015 et 2016) sur l'histoire de l'étruscologie au XXe siècle dans le cadre d'un programme promu et financé à partir de 2011 par l'Institut Universitaire de France. L'objectif de ce programme consistait à étudier comment les Étrusques sont devenus un objet d'étude autonome et unitaire au moment de la construction des nations européennes. Ce troisième volume complète le parcours chronologique par l'étude de la période qui suit la fin de la Seconde Guerre mondiale. L'équipe de chercheurs, réunie du 14 au 16 septembre 2015, s'est demandée si la chute du fascisme en Italie et du nazisme en Allemagne avait mis fin à la période de crise à laquelle a dû faire face l'étruscologie au moment de la Seconde Guerre mondiale et si elle avait inauguré une nouvelle période pour les études sur les Étrusques. En clair, l'Europe politique a-t-elle donné un élan aux études sur les Étrusques ou les étruscologues ont-ils d'eux-mêmes cherché en Europe un renouveau qu'ils ne trouvaient pas dans leur seul pays ? La question revient à se demander dans quelle mesure les étruscologues ont adhéré à ces valeurs européennes et dans quelle mesure ils s'en ont servi de filtre pour orienter leurs études. On étudie ainsi quel a été le rêve européen des étruscologues d'après-guerre, comment il a influencé la question des origines des Etrusques et comment il a rendu les Etrusques populaires, et çomment il s'est heurté aux réalités d'une Europe divisée."




Japan today


Book Description

Ausstellungskatalog







Literary Translation, Reception, and Transfer


Book Description

The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders; thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.







Self-healing Simplified


Book Description




The Little Bad Book #1


Book Description

With tricky puzzles, funny riddles, and eerily funny stories, this interactive middle grade book allows the reader to become a part of the plot! This is all about YOU—yes, I am talking to YOU. Your help is needed. Act NOW! Pick up and start this book no matter what else you are doing. Don’t be a goody-goody and wait for the right time—the right time is this minute! Come on, do it! Make a decision! Who cares what the adults or others say? You can start by helping me be bad—even evil! Yah, YOU! But don’t worry, because we won’t get punished—no, we’ll have fun! Guaranteed FUN. This Little Bad Book you have discovered has dreams and aspirations, but it needs help from YOU, the reader. You will find eerily funny stories packed with challenging puzzles and riddles and fantastic drawings and images. Only you, the reader, can help this little bad book get what you both want—a surprisingly terrific time together. Get started! It’s up to you, and you can do it!