Jesuit Letters from China, 1583-84


Book Description

Jesuit Letters From China, 1583–84 was first published in 1986. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions. The first eight letters from Jesuit missionaries on mainland China were written in 1583–84 and published in Europe in 1586. M Howard Rienstra's translated marks their first appearance in English. The letters chronicle the patient efforts of Michele Ruggieri and the famed Matteo Ricci to learn Chinese, to gain acceptance in Chinese society, and to explain Christianity to a highly sophisticated non-Christian culture. They also described the China of the late Ming dynasty (1368–1644), a country whose immense size and population had excited the imagination of Europeans for generations. It was Francis Xavier's dream that this mighty kingdom and civilization be opened to the Christian gospel. His dream was at least tentatively fulfilled when Michele Ruggieri was granted residence first in Canton and then in Chao-ch'ing in 1583. Accompanied first by Francesco Pasio and later by Matteo Ricci, Ruggieri initiated the Christian mission in China. Their letters, published initially as an appendix to a volume of Jesuit letters from Japan, were abbreviated and censored by their European editor. In edited form, the letters appeared in 1586 in one French, on German, and three Italian editions. The China of Ruggieri and Matteo Ricci had remained, however, both suspicious of, and closed to, foreigners - a fact which the original letters do not gloss over. Rienstra was carefully compared the abbreviated and censored versions of these letters in their originals, still preserved in the Jesuit archives in Rome. The letters in general indicate how tenuous the Jesuits' situation was and note candidly that only two baptisms had been performed on the mainland during their stay. These results stand in marked contracts to the reports from Japan of tens of thousands of baptisms and to the reports from Portuguese Macao, where Chinese converts were compelled to wear European cloths and to take European names. Such Europeanization was thought to be inappropriate to a successful Christian mission in China. Though criticized at the time by their colleagues in Macao, Ruggieri, Pasio, and Ricci committed themselves to a program of cultural respect and accommodation. They learned both written and spoken Chinese, ingratiated themselves with the ruling classes by exhibiting their learning and courtesy, and appeared to have become Chinese themselves. When Matteo Ricci became Ruggieri's successor and his name became synonymous with the success of the Jesuit mission in China, it was to these methods that its success was owed. Unfortunately, the prevailing European ethnocentrism could not accept the concept of cultural accommodation. The editors thus censored the letters to convey the impression of a triumphant and culturally superior Christian mission in China. Jesuit Letters From China is a publication of the James Ford Bell Library at the University of Minnesota.




Salvation and Globalization in the Early Jesuit Missions


Book Description

This is the first truly global study of the Society of Jesus's early missions. Up to now historians have treated the early-modern Catholic missionary project as a disjointed collection of regional missions rather than as a single world-encompassing example of religious globalization. Luke Clossey shows how the vast distances separating missions led to logistical problems of transportation and communication incompatible with traditional views of the Society as a tightly centralized military machine. In fact, connections unmediated by Rome sprung up between the missions throughout the seventeenth century. He follows trails of personnel, money, relics and information between missions in seventeenth-century China, Germany and Mexico, and explores how Jesuits understood space and time and visualized universal mission and salvation. This pioneering study demonstrates that a global perspective is essential to understanding the Jesuits and will be required reading for historians of Catholicism and the early-modern world.




Christianity and Imperial Culture


Book Description

This book is a study of the writings of a group of Chinese Christian apologists in the seventeenth century, focussing on Xu Guangqi. Eleven of his shorter writings are included in Chinese and in translation. The first part of the book is devoted to a study of Latin Christian apologists within the Roman Empire to provide a comparison for the analysis of Xu Guangqi's work. Minucius Felix, Tertullian and Lactantius are shown to have faced, in regard to imperial power and Graeco-Roman culture, a situation comparable to that of Xu Guangqi, Li Zhizao and Yang Tinqyun in regard to imperial power and culture in the late Ming period. The final chapters of the book reconsider general issues of confrontation and adaptation in the inculturation of Christianity.




In the Light and Shadow of an Emperor


Book Description

The present collection was written to commemorate the third centenary of the death of the Portuguese Jesuit, Tomás Pereira (1645–1708). Dealing with some of the most decisive and controversial moments in the history of the Jesuit mission in China during the Kangxi era (1662–1722), these essays were produced by an international team of scholars and cover a wide range of topics that reflect a permanent academic interest, in Europe and America as well as in China, in the history of the Catholic mission in China, Sino-Russian diplomacy, the history of Western science and music in China, intercultural history, and history of art. While the names of such missionaries as Matteo Ricci, Adam Schall and Ferdinand Verbiest are well known, Pereira has been relatively neglected, and this volume seeks to redress that imbalance. Pereira was important as a musician and diplomat and was closer to the Kangxi emperor than any other Westerner, something that enabled him to exert considerable influence for the protection of the Chinese Christians and also to further the interests of Portugal in China. However, towards the end of his life he saw his efforts undermined by the damaging consequences of the papal legation to China led by Charles-Thomas Maillard de Tournon.




Italian Literature Before 1900 in English Translation


Book Description

"Italian Literature before 1900 in English Translation provides the most complete record possible of texts from the early periods that have been translated into English, and published between 1929 and 2008. It lists works from all genres and subjects, and includes translations wherever they have appeared across the globe. In this annotated bibliography, Robin Healey covers over 5,200 distinct editions of pre-1900 Italian writings. Most entries are accompanied by useful notes providing information on authors, works, translators, and how the translations were received. Among the works by over 1,500 authors represented in this volume are hundreds of editions by Italy's most translated authors - Dante Alighieri, [Niccoláo] Machiavelli, and [Giovanni] Boccaccio - and other hundreds which represent the author's only English translation. A significant number of entries describe works originally published in Latin. Together with Healey's Twentieth-Century Italian Literature in English Translation, this volume makes comprehensive information on translations accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature."--Pub. desc.




Portuguese Studies Review, Vol. 12, No. 2


Book Description

This issue of the Portuguese Studies Review features essays by José D’Assunção Barros, George Bryan Souza, Lorraine White, Stefan Halikowski-Smith, José Mauricio Saldanha Álvarez, Francisco Carlos Palomanes Martinho, Carlos Cordeiro and Artur Boavida Madeira†, Vanessa Ribeiro Simon Cavalcanti, Marzia Grassi, Suzy Casimiro, and Douglas Wheeler. The topics range from Galego-Portuguese troubadour poetry in the thirteenth century to Portuguese colonial administration and the Indian Ocean trade, lineage histories of sixteenth- to seventeenth-century noble families involved in imperial administrative service, (re)interpretive synopses of the Portuguese overseas expansion, art as political theater in colonial Brazil, Vargas and labour policy in Brazil in terms of multiple transitions from traditionalism to modernity, the beginnings of Azorean immigration to Canada, human rights and women's rights in Brazil, local markets in Cape Verde, Portuguese immigration to Australia, and the military historiography of Portuguese-influenced Africa.




Chinese Law in Imperial Eyes


Book Description

How did American schoolchildren, French philosophers, Russian Sinologists, Dutch merchants, and British lawyers imagine China and Chinese law? What happened when agents of presumably dominant Western empires had to endure the humiliations and anxieties of maintaining a profitable but precarious relationship with China? In Chinese Law in Imperial Eyes, Li Chen provides a richly textured analysis of these related issues and their intersection with law, culture, and politics in the eighteenth and nineteenth centuries. Using a wide array of sources, Chen's study focuses on the power dynamics of Sino-Western relations during the formative century before the First Opium War (1839-1842). He highlights the centrality of law to modern imperial ideology and politics and brings new insight to the origins of comparative Chinese law in the West, the First Opium War, and foreign extraterritoriality in China. The shifting balance of economic and political power formed and transformed knowledge of China and Chinese law in different contact zones. Chen argues that recovering the variegated and contradictory roles of Chinese law in Western "modernization" helps provincialize the subsequent Euro-Americentric discourse of global modernity. Chen draws attention to important yet underanalyzed sites in which imperial sovereignty, national identity, cultural tradition, or international law and order were defined and restructured. His valuable case studies show how constructed differences between societies were hardened into cultural or racial boundaries and then politicized to rationalize international conflicts and hierarchy.




Heaven in Conflict


Book Description

One of the most violent episodes of China’s Boxer Uprising was the Taiyuan Massacre of 1900, in which rebels killed foreign missionaries and thousands of Chinese Christians. This first sustained scholarly account of the uprising to focus on Shanxi Province illuminates the religious and cultural beliefs on both sides of the conflict and shows how they came to clash. Although Franciscans were the first Catholics to settle in China, their stories have rarely been explored in accounts of Chinese Christianity. Anthony Clark remedies that exclusion and highlights the roles of Franciscan nuns and their counterparts among the Boxers—the Red Lantern girls—to argue that women’s involvement was integral on both sides of the conflict. Drawing on rich archival records and intertwining religious history with political, cultural, and environmental factors, Clark provides a fresh perspective on a pivotal encounter between China and the West.




The Chinese Language in European Texts


Book Description

This detailed, chronological study investigates the rise of the European fascination with the Chinese language up to 1615. By meticulously investigating a wide range of primary sources, Dinu Luca identifies a rhetorical continuum uniting the land of the Seres, Cathay, and China in a tropology of silence, vision, and writing. Tracing the contours of this tropology, The Chinese Language in European Texts: The Early Period offers close readings of language-related contexts in works by classical authors, medieval travelers, and Renaissance cosmographers, as well as various merchants, wanderers, and missionaries, both notable and lesser-known. What emerges is a clear and comprehensive understanding of early European ideas about the Chinese language and writing system.




Christianity in China


Book Description

Now revised and updated to incorporate numerous new materials, this is the major source for researching American Christian activity in China, especially that of missions and missionaries. It provides a thorough introduction and guide to primary and secondary sources on Christian enterprises and individuals in China that are preserved in hundreds of libraries, archives, historical societies, headquarters of religious orders, and other repositories in the United States. It includes data from the beginnings of Christianity in China in the early eighth century through 1952, when American missionary activity in China virtually ceased. For this new edition, the institutional base has shifted from the Princeton Theological Seminary (Protestant) to the Ricci Institute for Chinese-Western Cultural Relations at the University of San Francisco (Jesuit), reflecting the ecumenical nature of this monumental undertaking.