Ka Pili Kai


Book Description







A Dictionary of the Hawaiian Language


Book Description

Reprint of the original, first published in 1865. To which is appended an English Hawaiian Vocabulary and a chronological table of remarkable events.




Fornander Collection of Hawaiian Antiquities and Folk-lore ...


Book Description

Literature collection of Hawaiian antiquities, legends, traditions, mele, and genealogies that were gathered by Abraham Fornander, S. M. Kamakau, J. Kepelino, S. N. Haleole and others. The original collection of manuscripts was purchased from the Fornander estate following his death in 1887 by Charles R. Bishop for preservation, and became part of the Bishop Musem collection. The papers were published from 1916-1919 as volume IV, V, and VI of the series Memoirs of the Bernice Pauahi Bishop Museum of Polynesian Ethnology and Natural History. The manuscripts were translated, revised and edited by Dr. W. D. Alexander and Thomas G. Thrum.




Hawaiian Surfing


Book Description

Hawaiian Surfing is a history of the traditional sport narrated primarily by native Hawaiians who wrote for the Hawaiian-language newspapers of the 1800s. An introductory section covers traditional surfing, including descriptions of the six Hawaiian surf-riding sports (surfing, bodysurfing, canoe surfing, body boarding, skimming, and river surfing). This is followed by an exhaustive Hawaiian-English dictionary of surfing terms and references from Hawaiian-language publications and a special section of Waikiki place names related to traditional surfing. The information in each of these sections is supported by passages in Hawaiian, followed by English translations. The work concludes with a glossary of English-Hawaiian surfing terms and an index of proper names, place names, and surf spots.










Ka Pili Kai


Book Description




Fornander Collection of Hawaiian Antiquities and Folk-lore ...


Book Description

Literature collection of Hawaiian antiquities, legends, traditions, mele, and genealogies that were gathered by Abraham Fornander, S. M. Kamakau, J. Kepelino, S. N. Haleole and others. The original collection of manuscripts was purchased from the Fornander estate following his death in 1887 by Charles R. Bishop for preservation, and became part of the Bishop Musem collection. The papers were published from 1916-1919 as volume IV, V, and VI of the series Memoirs of the Bernice Pauahi Bishop Museum of Polynesian Ethnology and Natural History. The manuscripts were translated, revised and edited by Dr. W. D. Alexander and Thomas G. Thrum.




Moʻolelo


Book Description

An essential contribution to contemporary Kanaka Maoli (Native Hawaiian) scholarship, Moʻolelo: The Foundation of Hawaiian Knowledge elevates our understanding of the importance of language and narrative to cultural revitalization. Moʻolelo preserve the words, phrases, sentences, idioms, proverbs, and poetry that define Kānaka Maoli. Encompassing narratives, literature, histories, and traditions, moʻolelo are intimately entwined with cultural identity, reciprocal relationships, and the valuing of place; collectively informing and enriching all Hawaiian life. The contributors—Kanaka Maoli scholars, artists, and advocates fluent in ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaiian language) from across the Pae ʻĀina o Hawaiʻi (Hawaiian archipelago)—describe how moʻolelo constantly inform their linguistic, literary, translation, rhetorical, and performance practices, as well as their political and cultural work. Chapters in ‘Ōlelo Hawaiʻi alternate with chapters in English, with translanguaging appearing when needed. Kamalani Johnson honors Larry Kauanoe Kimura’s commitment to the revitalization of ʻŌlelo Hawaiʻi. Cover artist ʻAhukini Kupihea tells the story of his own creative process and uncovers the layers of meaning behind his artwork. Through careful analysis of nineteenth-century texts, R. Keawe Lopes Jr. demonstrates the importance of moʻolelo and mele (song/poetic expression) preservation. Hiapo Perreira explores the profound relationship between moʻolelo and the resurgence of kākāʻōlelo (oratory). Kekuhi KealiʻikanakaʻoleoHaililani shares a methodology and praxis for engaging with moʻolelo. Highlighting the ideology of aloha ʻāina embedded in mele, Kahikina de Silva reveals themes of political resistance found in mele about food. Kaipulaumakaniolono Baker examines mele that archive key movements in Hawaiʻi’s history and employs contemporary practices to document current events. Tammy Hailiʻōpua Baker delineates the political implications of drawing on moʻolelo heritage in Kanaka Maoli theatre. kuʻualoha hoʻomanawanui focuses upon moʻolelo found in the politically conscious artwork of Kanaka Maoli wāhine (women) visual artists. Kamaoli Kuwada evaluates the difficulties and benefits of translation and stresses the importance of fluency. C. M. Kaliko Baker further demonstrates how fluency and comprehension of moʻolelo make it possible to retrieve essential empirical data on Hawaiian linguistic practice. Kalehua Krug takes us on his journey of learning to become a kākau mōlī (traditional tattoo artist). The essays together provide rich perspectives for Kānaka Maoli seeking to understand their pasts, to define who they are today, and to set their courses for desired and necessary futures.