Language Alternation, Language Choice and Language Encounter in International Tertiary Education


Book Description

Reflecting the increased use of English as lingua franca in today’s university education, this volume maps the interplay and competition between English and other tongues in a learning community that in practice is not only bilingual but multilingual. The volume includes case studies from Japan, Australia, South Africa, Germany, Catalonia, China, Denmark and Sweden, analysing a range of issues such as the conflict between the students’ native languages and English, the reality of parallel teaching in English as well as in the local language, and classrooms that are nominally English-speaking but multilingual in practice. The book assesses the factors common to successful bilingual learners, and provides university administrators, policy makers and teachers around the world with a much-needed commentary on the challenges they face in increasingly multilingual surroundings characterized by a heterogeneous student population. Patterns of language alternation and choice have become increasingly important to the development of an understanding of the internationalisation of higher education that is occurring world-wide. This volume draws on the extensive and varied literature related to the sociolinguistics of globalisation – linguistic ethnography, discourse analysis, language teaching, language and identity, and language planning – as the theoretical bases for the description of the nature of these emerging multilingual communities that are increasingly found in international education. It uses observational data from eleven studies that take into account the macro (societal), meso (university) and micro (participant) levels of language interaction to explicate the range of language encounters – highlighting both successful and problematic interactions and their related language ideologies. Although English is the common lingua franca, the studies in the volume highlight the importance of the multilingual resources available to participants in higher educational institutions that are used to negotiate and solve their language problems. The volume brings to our attention a range of important insights into language issues found in the internationalisation of higher education, and provides a resource for those wishing to understand or do research on how language hybridity and multilingual communicative practices are evolving there. Richard B. Baldauf Jr., Professor, The University of Queensland




Building Internationalized Spaces


Book Description

This volume contributes to emerging interdisciplinary conversations in higher education about how to refine internationalization in terms of praxis and how to coordinate curricular and pedagogical efforts to achieve meaningful learning outcomes for all students. The chapters provide suggestions for how L2 specialists can reframe their work in their individual programs to help internationalize the entire university in ways that lead to improved learning outcomes for students at different points in their degree programs, including: Orientation programs (early arrival on campus, before classes start); language center contexts (support during studies); volunteer programs for International Teaching Assistants (ITA) and undergraduate students [and more].




Languages and the Internationalisation of Higher Education


Book Description

This volume offers an overview of the context of internationalisation in which plurilingualism becomes a strategic axis for universities and in which university language centres serve as the key instrument to implement this process. It focuses on three key areas in which language centres are working together with governments across Europe, namely: language policy and internationalisation; specific training for the university community; and language testing and accreditation. The contributors to this book are all policy makers, instructors or evaluators from university language centres involved in the internationalisation of their institutions through languages. They teach and evaluate not only ‘regular’ students, but students with very specific needs, such as lecturers delivering content courses in English, students in mobility programmes or administrative staff in contact with international students. The book also includes the presentation of the first national higher education language policy in Europe, developed by the Language Policy Commission of the Board of Rectors of Spanish Universities and endorsed by all public and private universities in Spain.







Conversation Analysis and Language Alternation


Book Description

This volume brings together researchers in conversation analysis who examine the practice of alternating between English and German, Italian, Spanish, Swedish and Vietnamese in the classroom. The collection shows that language alternation is integral to being and learning to become a bilingual, and that being and learning to become a bilingual are accomplished through a remarkably common set of interactional objects and actions, whose sequential organisations are quite similar across languages and educational sectors. This volume therefore shows that having recourse to more than one shared language provides an important resource for getting the work of language learning and teaching done through an orderliness that can be described and evaluated. The findings and the suggested pedagogical applications described in the volume will be of significant interest to researchers and teachers in a range of fields including second and foreign language teaching and learning, conversation analysis, teacher education and bilingualism.




More parallel, please!


Book Description

More parallel, please is the result of the work of an Inter-Nordic group of experts on language policy financed by the Nordic Council of Ministers 2014-17. The book presents all that is needed to plan, practice and revise a university language policy which takes as its point of departure that English may be used in parallel with the various local, in this case Nordic, languages. As such, the book integrates the challenge of internationalization faced by any university with the wish to improve quality in research, education and administration based on the local language(s). There are three layers in the text: First, you may read the extremely brief version of the in total 11 recommendations for best practice. Second, you may acquaint yourself with the extended version of the recommendations and finally, you may study the reasoning behind each of them. At the end of the text, we give some suggestions for further reading in this highly explosive area.




Language Choices


Book Description

This volume concerns various aspects of the theory and application of language conflict phenomena seen from an interdisciplinary perspective. The focus is on linguistic, social, psychological and educational issues (conditions, constraints and consequences) involved in the status and use of languages in multilingual settings. The book is divided into four sections, which deal with: theoretical issues - such as the nature of the concepts of language maintenance; language policy and language planning; attitudes towards languages; and codeswitching and language choice.




Transcultural Interaction and Linguistic Diversity in Higher Education


Book Description

This book presents research that seeks to understand students' experiences of transnational mobility and transcultural interaction in the context of educational settings confronted with linguistic diversity.




The Secret Life of English-Medium Instruction in Higher Education


Book Description

This volume explores the inner-workings of English-medium instruction (EMI) in higher education (HE) at two universities. After an introductory chapter that sets the scene and provides an essential background, there are four empirically based chapters that draw on data collected from a range of sources at two universities in Catalonia. This includes interviews, audio/video recordings of classes, audio logs produced by both lecturers and students, policy documents, students’ written work, and student presentation evaluation rubrics. These chapters examine the following issues: (1) the choice of either English or Catalan as the medium of instruction by students and lecturers; (2) how students display ambivalence towards EMI, as well as a general lack of enthusiasm towards and an ironic distance from 'doing education’; (3) how students resist EMI by contravening its English monolingual norm, using their L1s in the classroom; and finally, (4) how EMI lecturers on occasion act as English language teachers despite their continued claims to the contrary. The book ends with a concluding chapter that draws all of the strands together around key themes. This book is written for scholars interested in issues surrounding EMI in HE in general, as well as those EMI in HE practitioners who have adopted a reflective approach to their professional practice and wish to know more about the ins and outs of EMI in HE from multiple perspectives. It is a useful resource for MA and PhD students on applied linguistics programmes in which the roles and uses of English in HE worldwide are deemed to be important and worthy of attention. Additionally, this will be relevant to courses or modules focusing on language policy, as well as curriculum issues more broadly and language teaching practice more specifically.




English-Medium Instruction in European Higher Education


Book Description

This volume provides a focused account of English Medium Instruction (EMI) in European higher education, considering issues of ideologies, policies, and practices. This is an essential book for academics, students, policy makers, and educators directly or indirectly implicated in the internationalization of European higher education.