Language Choice and Identity Politics in Taiwan


Book Description

Jennifer M. Wei argues that construction and perceptions of language and identity parallel sociopolitical transformations, and language and identity crises arise during power transitions. Under these premises, language and identity are never well-defined or well-bounded. Instead, they are best viewed as political symbols subject to manipulation and exploitation during socio-historical upheavals. A choice of language—from phonological shibboleth, Mandarin, or Taiwanese, to choice of official language—cuts to the heart of contested cultural notions of self and other, with profound implications for nationalism, national unity and ethno-linguistic purism. Wei further argues that because of the Chinese Diaspora and Taiwan's connections to China and the United States, arguments and sentiments over language choice and identity have consequences for Taiwan's international and transnational status. They are symbolic acts of imagining Taiwan's past as she looks forward to the future.




Language, Politics and Identity in Taiwan


Book Description

Following the move by Chiang Kai-shek and the Chinese Nationalist Party Kuomingtang (KMT) to Taiwan after losing the Chinese civil war to the Chinese Communist Party (CCP) in the late 1940s, and Chiang’s subsequent lifelong vow to reclaim the mainland, "China " has occupied—if not monopolized—the gaze of Taiwan, where its projected images are reflected. Whether mirror image, shadow, or ideal contrast, China has been, and will continue to be, a key reference point in Taiwan's convoluted effort to find its identity. Language, Politics and Identity in Taiwan traces the intertwined paths of five sets of names Taiwan has used to name China since the KMT came to Taiwan in 1949: the derogatory "Communist bandits"; the ideologically focused "Chinese Communists"; the seemingly neutral geographical designators "mainland" and "opposite shore/both shores"; and the ethnic and national label "China," with the official designation, "People's Republic of China." In doing so, it explores how Taiwanese identities are constituted and reconstituted in the shifting and switching of names for China; in the application of these names to alternative domains of Taiwanese life; in the waning or waxing of names following tides of history and polity; and in the increasingly contested meaning of names. Through textual analyses of historical archives and other mediated texts and artifacts, the chapters chart Taiwan's identity negotiation over the past half century and critically evaluate key interconnections between language and politics. This unique book will be of great interest to students and scholars of Taiwan studies, Chinese politics, communication studies and linguistics.




Language, Society, and the State


Book Description




Memories of the Future


Book Description

The product of five years of North American Taiwan Studies Conferences, this book carefully analyzes the emergence of national feelings in Taiwan, its historical roots and its contemporary manifestations. It addresses questions central to the looming international issue of Taiwan/China. Part one considers the historical events that help to explain the emergence and development of a separatist, dissident discourse. The second part deals with the current issue of national identity transition in Taiwan. The final part places the national identity debate in a broader perspective by focusing on the larger issues of the maturation of the national identity question.




Changing Taiwanese Identities


Book Description

The peoples of Taiwan have been influenced by many different cultures and migrations throughout the island's history. In the 20th and early 21st centuries especially it has been a stage for cultural and ethnic conflict, not least because of the arrival of mainland Chinese fleeing the Chinese Communist Revolution. The subsequent tensions between those who see Taiwan as a natural territory of China and those who would prefer to see it remain independent have brought to the fore questions of what it is to be 'Taiwanese'. This book addresses the question of how Taiwanese identities have changed after the Taiwanization process which began in the 1990s. It also examines the impact of this process on cross-strait relations between Taiwan and the People's Republic of China after the return of the Kuomintang to power after 2008 and the Sunflower movement in 2014. The various contributors between them cover a range of topics including the waves of migration to Taiwan, changes of political regimes, generational differences and social movements. Taken as a whole, this book presents a nuanced picture of the patchwork of identities which exist in contemporary Taiwan.




Language, Politics and Identity in Taiwan


Book Description

Following the move by Chiang Kai-shek and the Chinese Nationalist Party Kuomingtang (KMT) to Taiwan after losing the Chinese civil war to the Chinese Communist Party (CCP) in the late 1940s, and Chiang’s subsequent lifelong vow to reclaim the mainland, "China " has occupied—if not monopolized—the gaze of Taiwan, where its projected images are reflected. Whether mirror image, shadow, or ideal contrast, China has been, and will continue to be, a key reference point in Taiwan's convoluted effort to find its identity. Language, Politics and Identity in Taiwan traces the intertwined paths of five sets of names Taiwan has used to name China since the KMT came to Taiwan in 1949: the derogatory "Communist bandits"; the ideologically focused "Chinese Communists"; the seemingly neutral geographical designators "mainland" and "opposite shore/both shores"; and the ethnic and national label "China," with the official designation, "People's Republic of China." In doing so, it explores how Taiwanese identities are constituted and reconstituted in the shifting and switching of names for China; in the application of these names to alternative domains of Taiwanese life; in the waning or waxing of names following tides of history and polity; and in the increasingly contested meaning of names. Through textual analyses of historical archives and other mediated texts and artifacts, the chapters chart Taiwan's identity negotiation over the past half century and critically evaluate key interconnections between language and politics. This unique book will be of great interest to students and scholars of Taiwan studies, Chinese politics, communication studies and linguistics.




Socio-political Aspects of Language Behaviour in Taiwan


Book Description

Seminar paper from the year 1999 in the subject Speech Science / Linguistics, grade: 1,7 (A-), Humboldt-University of Berlin (Institute for Anglistics/American Studies), course: Sociolinguistics and anthropological linguistics: a merger, 19 entries in the bibliography, language: English, abstract: The Seminar 'Sociolinguistics and Anthropological Linguistics: A Merger' included an intensive e-mail exchange with Taiwanese students. My keypal 'Cherlene', told about the linguistic diversity of her country. Besides, I had the opportunity to read the letters which were exchanged between my classmates and their assigned Taiwanese students. People in Taiwan have to deal with a multilingual society. Although Mandarin Chinese is the official language, there are in fact several more languages one is confronted with in everyday life. Cherlene pointed out that choice of code differs not only between social classes, ethnic communities and generations, but also between other domains of life such as school, university, jurisdiction, the media and advertising. Each of our e-mail partners was multi- or at least bilingual in Mandarin plus one or two other Chinese languages. Besides, all of them knew English or/and another European language. The reality of Taiwanese society requires the ability to switch codes flexibly according to the occasion. This complex situation is the result of political changes, power-shifts, two main, contradictory waves of language promotion, and a strict language policy by the government until the late 1980s. Consequently, it is indispensable to look at historical and social developments in order to understand and evaluate the present situation. This paper is based on Cherlene's first-hand information and the general impression received from the other e-mails. The linguistic information is embedded in a historic-political context, because I was especially interested in how such a situation could develop and how language use reflects power-relations.




The Margins of Becoming


Book Description

"... this volume offers work on an array of cultural moments which express the liminal nature of Taiwan's cultural life on the fault-lines of Asia and the West. The chapters offer a snapshot of the limits of what counts as 'Taiwan' and what is becoming Taiwan studies." -- p. 18.




The Construction of National Identity in Taiwan's Media, 1896-2012


Book Description

National identity has been an ongoing political issue in Taiwan since the late-1890s. The Construction of National Identity in Taiwan’s Media, 1896-2012 breaks new ground with the most comprehensive analysis of the development of Taiwan’s media and the construction of national identity in Taiwan’s media. Using a variety of media contents including newspapers, opposition magazines, broadcasting radio, news TV stations and the Internet as well as numerous interviews with journalists, senior media staffs and academics, Dr Hsu provides many original insights into the formation of national identity in Taiwan's media. Taiwan's media began to demonstrate a variety of new identities under democratization. Part of this change responded to market conditions as a majority of Taiwan's population stressed their Taiwan identity.




Culture Politics and Linguistic Recognition in Taiwan


Book Description

The consolidation of Taiwanese identity in recent years has been accompanied by two interrelated paradoxes: a continued language shift from local Taiwanese languages to Mandarin Chinese, and the increasing subordination of the Hoklo majority culture in ethnic policy and public identity discourses. A number of initiatives have been undertaken toward the revitalization and recognition of minority cultures. At the same time, however, the Hoklo majority culture has become akin to a political taboo. This book examines how the interplay of ethnicity, national identity and party politics has shaped current debates on national culture and linguistic recognition in Taiwan. It suggests that the ethnolinguistic distribution of the electorate has led parties to adopt distinctive strategies in an attempt to broaden their ethnic support bases. On the one hand, the DPP and the KMT have strived to play down their respective de-Sinicization and Sinicization ideologies, as well as their Hoklo and Chinese ethnocultural cores. At the same time, the parties have competed to portray themselves as the legitimate protectors of minority interests by promoting Hakka and Aboriginal cultures. These concomitant logics have discouraged parties from appealing to ethnonationalist rhetoric, prompting them to express their antagonistic ideologies of Taiwanese and Chinese nationalism through more liberal conceptions of language rights. Therefore, the book argues that constraints to cultural and linguistic recognition in Taiwan are shaped by political rather than cultural and sociolinguistic factors. Investigating Taiwan’s counterintuitive ethnolinguistic situation, this book makes an important theoretical contribution to the literature to many fields of study and will appeal to scholars of Taiwanese politics, sociolinguistics, culture and history.