Literary History


Book Description

Literary History: Towards a Global Perspective is a research project funded by the Swedish Research Council (Vetenskapsrådet). Initiated in 1996 and launched in 1999, it aims at finding suitable methods and approaches for studying and analysing literature globally, emphasizing the comparative and intercultural aspect. Even though we nowadays have fast and easy access to any kind of information on literature and literary history, we encounter, more than ever, the difficulty of finding a credible overall perspective on world literary history. Until today, literary cultures and traditions have usually been studied separately, each field using its own principles and methods. Even the conceptual basis itself varies from section to section and the genre concepts employed are not mutually compatible. As a consequence, it is very difficult, if not impossible, for the interested layperson as well as for the professional student, to gain a clear and fair perspective both on the literary traditions of other peoples and on one's own traditions. The project can be considered as a contribution to gradually removing this problem and helping to gain a better understanding of literature and literary history by means of a concerted empirical research and deeper conceptual reflection. The contributions to the four volumes are written in English by specialists from a large number of disciplines, primarily from the fields of comparative literature, Oriental studies and African studies in Sweden. All of the literary texts discussed in the articles are in the original language. Each one of the four volumes is devoted to a special research topic.




Literary History: Towards a Global Perspective


Book Description

Literary History: Towards a Global Perspective is a research project funded by the Swedish Research Council (Vetenskapsrådet). Initiated in 1996 and launched in 1999, it aims at finding suitable methods and approaches for studying and analysing literature globally, emphasizing the comparative and intercultural aspect. Even though we nowadays have fast and easy access to any kind of information on literature and literary history, we encounter, more than ever, the difficulty of finding a credible overall perspective on world literary history. Until today, literary cultures and traditions have usually been studied separately, each field using its own principles and methods. Even the conceptual basis itself varies from section to section and the genre concepts employed are not mutually compatible. As a consequence, it is very difficult, if not impossible, for the interested layperson as well as for the professional student, to gain a clear and fair perspective both on the literary traditions of other peoples and on one's own traditions. The project can be considered as a contribution to gradually removing this problem and helping to gain a better understanding of literature and literary history by means of a concerted empirical research and deeper conceptual reflection. The contributions to the four volumes are written in English by specialists from a large number of disciplines, primarily from the fields of comparative literature, Oriental studies and African studies in Sweden. All of the literary texts discussed in the articles are in the original language. Each one of the four volumes is devoted to a special research topic.




The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry


Book Description

In The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry, Scott Mehl analyzes the complex response of Meiji-era Japanese poets and readers to the challenge introduced by European verse and the resulting crisis in Japanese poetry. Amidst fierce competition for literary prestige on the national and international stage, poets and critics at the time recognized that the character of Japanese poetic culture was undergoing a fundamental transformation, and the stakes were high: the future of modern Japanese verse. Mehl documents the creation of new Japanese poetic forms, tracing the first invention of Japanese free verse and its subsequent disappearance. He examines the impact of the acclaimed and reviled shintaishi, a new poetic form invented for translating European-language verse and eventually supplanted by the reintroduction of free verse as a Western import. The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry draws on materials written in German, Spanish, English, and French, recreating the global poetry culture within which the most ambitious Meiji-era Japanese poets vied for position.




Literature, Geography, Translation


Book Description

The present volume connects three academic fields that share central concerns but remain surprisingly isolated from each other: world literature studies, postcolonial studies, and translation studies. It approaches translation not as a vague metaphor but as a distinct and socially embedded practice that connects literatures. In similar vein, it interrogates the smoothness of many versions of “global” theory by insisting on the specificity of place and the resistance to translatibility among languages, oeuvres and genres. The topics covered in the chapters include the formation of world literature as a progamme of study, the French concept of littérature-monde, the rise of English in nineteenth-century Sweden, the translation of Arabic literature in Europe, and the transnationalism of the avant-garde. Through such case studies, and by drawing on the theoretical frameworks of Édouard Glissant, Pierre Bourdieu and David Damrosch, among others, the international group of contributors add substantially to the theoretical and methodological consolidation of world literature as a field of research.




Institutions of World Literature


Book Description

This volume engages critically with the recent and ongoing consolidation of "world literature" as a paradigm of study. On the basis of an extended, active, and ultimately more literary sense of what it means to institute world literature, it views processes of institutionalization not as limitations, but as challenges to understand how literature may simultaneously function as an enabling and exclusionary world of its own. It starts from the observation that literature is never simply a given, but is always performatively and materially instituted by translators, publishers, academies and academics, critics, and readers, as well as authors themselves. This volume therefore substantiates, refines, as well as interrogates current approaches to world literature, such as those developed by David Damrosch, Pascale Casanova, and Emily Apter. Sections focus on the poetics of writers themselves, market dynamics, postcolonial negotiations of discrete archives of literature, and translation, engaging a range of related disciplines. The chapters contribute to a fresh understanding of how singular literary works become inserted in transnational systems and, conversely, how transnational and institutional dimensions of literature are inflected in literary works. Focusing its methodological and theoretical inquiries on a broad archive of texts spanning the triangle Europe-Latin America-Africa, the volume unsettles North America as the self-evident vantage of recent world literature debates. Because of the volume’s focus on dialogues between world literature and fields such as postcolonial studies, translation studies, book history, and transnational studies, it will be of interest to scholars and students in a range of areas.




The Alter Ego Perspectives of Literary Historiography


Book Description

This book mainly discusses about the alter ego perspectives in literary historiography. This comparative analysis of the major Chinese literary histories in China and in the West brings to light the alter ego perspectives of Stephen Owen in literary historiography. The most interesting part of the book will be the interpretation of new notions and perspectives proposed by Stephen Owen, especially in the newly published The Cambridge History of Chinese Literature (2010). This book gives a detailed overview about the different stages of writing Chinese literary history and the different modes of literary historiography in China and in the West. Two case studies of Chinese poems are made on the notion of discursive communities and the Cultural Tang. Readers will a better understanding about the paradigm of literary historiography and the interrelationships between the different modes of literary historiography and the intellectual history. ​




Women Writing Intimate Spaces


Book Description

The messy and multi-layered issue of intimacy in connection with transnationality and spatiality is the topic of this volume on women’s writing in the long nineteenth century. A series of intimacies are dealt with through case studies from a wide range of countries situated on the European fringes. Within the field of feminist literary studies, the volume thus differs from other publications with a narrower scope, such as Western Europe or specific regions. More broadly, the chapters in this volume offer a variety of approaches to intimacy and generous bibliographical references for researchers in humanities and cultural studies.




Studying Transcultural Literary History


Book Description

In our globalised world, literature is less and less confined to national spaces. Europe-centred frameworks for literary studies have become insufficient; academics are increasingly called upon to address matters of cultural difference. In this unique volume, leading scholars discuss the critical and methodical challenges that these developments pose to the writing of literary history. What is the object of literary history? What is the meaning of the term “world literature”? How do we compare different cultural systems of genres? How do we account theoretically for literary transculturation? What are the implications of postcolonial studies for the discipline of comparative literature? Ranging in focus from the Persian epic of Majnun Layla and Zulu praise poetry to South Korean novels and Brazilian antropofagismo, the essays offer a concise overview of these and related questions. Their aim is not to reach a consensus on these matters. They show instead what is at stake in the emergent field of global comparatism.




The Oxford Handbook of Canadian Literature


Book Description

The Oxford Handbook of Canadian Literature provides a broad-ranging introduction to some of the key critical fields, genres, and periods in Canadian literary studies. The essays in this volume, written by prominent theorists in the field, reflect the plurality of critical perspectives, regional and historical specializations, and theoretical positions that constitute the field of Canadian literary criticism across a range of genres and historical periods. The volume provides a dynamic introduction to current areas of critical interest, including (1) attention to the links between the literary and the public sphere, encompassing such topics as neoliberalism, trauma and memory, citizenship, material culture, literary prizes, disability studies, literature and history, digital cultures, globalization studies, and environmentalism or ecocriticism; (2) interest in Indigenous literatures and settler-Indigenous relations; (3) attention to multiple diasporic and postcolonial contexts within Canada; (4) interest in the institutionalization of Canadian literature as a discipline; (5) a turn towards book history and literary history, with a renewed interest in early Canadian literature; (6) a growing interest in articulating the affective character of the "literary" - including an interest in affect theory, mourning, melancholy, haunting, memory, and autobiography. The book represents a diverse array of interests -- from the revival of early Canadian writing, to the continued interest in Indigenous, regional, and diasporic traditions, to more recent discussions of globalization, market forces, and neoliberalism. It includes a distinct section dedicated to Indigenous literatures and traditions, as well as a section that reflects on the discipline of Canadian literature as a whole.




The Chinese Political Novel


Book Description

"The political novel, which enjoyed a steep yet short rise to international renown between the 1830s and the 1910s, is primarily concerned with the nation’s political future. It offers a characterization of the present, a blueprint of the future, and the image of the heroes needed to get there. With the standing it gained during its meteoric rise, the political novel helped elevate the novel altogether to become the leading literary genre of the twentieth century worldwide. Focusing on its adaptation in the Chinese context, Catherine Vance Yeh traces the genre from Disraeli’s England through Europe and the United States to East Asia. Her study goes beyond comparative approaches and nation-state- and language-centered histories of literature to examine the intrinsic connections among literary works. Through detailed studies, especially of the Chinese exemplars, Yeh explores the tensions characteristic of transcultural processes: the dynamics through which a particular, and seemingly local, literary genre goes global; the ways in which such a globalized literary genre maintains its core features while assuming local identity and interacting with local audiences and political authorities; and the relationship between the politics of form and the role of politics in literary innovation."