A Manchu Grammar


Book Description




Manchu Grammar


Book Description

A comprehensive grammar of Manchu, the official language in China during the Qing dynasty. Taking also into account the scholarship on the subject from both China and Russia, the volume covers the Manchu writing system, morphology and phrenology. Sibe is also dealt with.




Manchu


Book Description

This resource offers students a tool to gain a good grounding in the Manchu language. With this text--the equivalent of a three-semester course--students are able study Manchu on their own time and at their own speed.




The Manchu Language at Court and in the Bureaucracy under the Qianlong Emperor


Book Description

This is the first book-length study of the roles played by the Manchu language at the center of the Qing empire at the height of its power in the eighteenth century. It presents a revisionist account of Manchu not as a language in decline, but as extensively and consciously used language in a variety of areas. It treats the use, discussion, regulation, and philological study of Manchu at the court of an emperor who cared deeply for the maintenance and history of the language of his dynasty.




A Comprehensive Manchu-English Dictionary


Book Description

Jerry Norman’s Comprehensive Manchu–English Dictionary, a substantial revision and enlargement of his Concise Manchu–English Lexicon of 1978, now long out of print, is poised to become the standard English-language resource on the Manchu language. As the dynastic language of the Qing dynasty (1644–1911), Manchu was used in official documents and was also the vehicle for an enormous translation literature, mostly from the Chinese. The newDictionary, based exclusively on Qing sources, retains all of the information from the earlier Lexicon, but also includes hundreds of additional entries cited from original Manchu texts, enhanced cross-references, and an entirely new introduction on Manchu pronunciation and script. All content from the earlier publication has also been verified. This final book from the preeminent Manchu linguist in the English-speaking world is a reference work that not only updates Norman’s earlier scholarship but also summarizes his decades of study of the Manchu language. The Dictionary, which represents a significant scholarly contribution to the field of Inner Asian studies and to all students and scholars of Manchu and other Tungusic and related languages around the world, will become a major tool for archival research on Chinese late imperial period history and government.




Translations from the Manchu


Book Description




A Grammar of Udihe


Book Description

No detailed description available for "A Grammar of Udihe".




A grammar of Manchu


Book Description

Originally published in 1879 in St Petersburg, this important work has never been reprinted and remains a bibliographical rarity. Ivan Il'ich Zakharov originally entered the Russian diplomatic service and was responsible for redrawing the western Russian-Chinese border which resulted in the significant transfer of Chinese territory to Russia. Zakharov ended his career as Professor of Manchu at St Petersburg Imperial University; his research into the Manchu language gaining him a Doctoral degree in Manchu Philology in 1875. Although he based his approach to the grammar on the conventions of Latin grammars of his day, the work contains a mine of valuable information.




The Early Modern Travels of Manchu


Book Description

A linguistic and historical study of the Manchu script in the early modern world Manchu was a language first written down as part of the Qing state-building project in Northeast Asia in the early seventeenth century. After the Qing invasion of China in 1644, and for the next two and a half centuries, Manchu was the language of state in one of the early modern world's great powers. Its prominence and novelty attracted the interest of not only Chinese literati but also foreign scholars. Yet scholars in Europe and Japan, and occasionally even within China itself, were compelled to study the language without access to a native speaker. Jesuit missionaries in Beijing sent Chinese books on Manchu to Europe, where scholars struggled to represent it in an alphabet compatible with Western pedagogy and printing technology. In southern China, meanwhile, an isolated phonologist with access to Jesuit books relied on expositions of the Roman alphabet to make sense of the Manchu script. When Chinese textbooks and dictionaries of Manchu eventually reached Japan, scholars there used their knowledge of Dutch to understand Manchu. In The Early Modern Travels of Manchu, Mårten Söderblom Saarela focuses on outsiders both within and beyond the Qing empire who had little interaction with Manchu speakers but took an interest in the strange, new language of a rising world power. He shows how—through observation, inference, and reference to received ideas on language and writing—intellectuals in southern China, Russia, France, Chosŏn Korea, and Tokugawa Japan deciphered the Manchu script and explores the uses to which it was put for recording sounds and arranging words.




Mongol Elements in Manchu


Book Description

William Rozycki's Mongol Elements in Manchu is a masterful work on the subject of Manchu and Mongolian linguistics. It identifies, analyzes, and categorizes occurrences of Mongol loan words in Manchu written documents in order to better understand the relationship between these two languages. In all, it examines 1,381 individual word correspondences and places them into eight individual categories: recent loans from Mongol to Manchu, early loans from Mongol to Manchu/Jurchen, ancient loans from Mongol to Tungus, pre-loan correspondences, loans from Manchu to Mongol, problematic cases, loans from Chinese to Mongol and Manchu, and dismissible cases. Both the linguistic analysis and comprehensive lexicon provide by this book make it an indispensable source for anyone studying or interested in the relationship between the Mongol and Manchu languages.