A Maranao dictionary


Book Description




Arabic and Persian Loanwords in Tagalog


Book Description

The few, and generally obsolete Tagalog words of Arabic and/or Persian origin that can be found in old and modern dictionaries are fragments from a period when they must have been more numerous, although their number cannot ever have been very large. Some illustrate how Manila was an outpost of the Bornean polity based in Brunei, itself a part of the Indo-Javanese system, while others point at direct contacts with traders who spoke some varieties of Arabic, but were probably Indians, Persians, Armenians from Persia or even Turks. Thus these terms entered Tagalog over a very long period that lasted until the 19th Century.




Maranao Dialogs and Drills


Book Description




Hiligaynon Dictionary


Book Description

The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages.




Bangsa and Umma


Book Description

Having experienced a large-scale reorganization of social order over the past decade, people of the Malay world have struggled to position themselves. They have been classified - and have classified themselves - with categories as bangsa (nation/ethnic group) and umma (Islamic network). In connection with these key concepts, this study explores a variety of dimensions of these and other 'people-grouping' classifications, which also include Malayu, Jawi, and Paranakan. The book examines how these categories played a significant part in the colonial and post-colonial periods in areas ranging from Malaysia, Indonesia, and the Philippines. It demonstrates the extent to which shifting social conditions interact with the contours of group identity. This is a collaborative work by scholars based in the US, Japan, Malaysia, and Australia. *** "Understanding the genealogy of people-grouping concepts provides valuable insight into the mechanics of power relations and how the agency of cultural identification constructs the continuity and the contentious in the political world". Pacific Affairs, Vol. 85, No. 4, December 2012.







The Basics of Biology


Book Description




Phrase Structure and Grammatical Relations in Tagalog


Book Description

Over the last twenty years or so, most of the work on the syntax of Philippine languages has been focused on the question of whether or not these languages can be said to have grammatical subjects, and if so which argument of a basic transitive clause should be analysed as being the subject. Paul Kroeger's contribution to this debate asserts that grammatical relations such as subject and object are syntactic notions, and must be identified on the basis of syntactic properties, rather than by semantic roles or discourse functions. A large number of syntactic processes in Tagalog uniquely select the argument which bears the nominative case. On the other hand, the data which have been used in the debate to assert the ambiguity of subjecthood are best analysed in terms of semantic rather than syntactic constraints. Together these facts support an analysis that takes the nominative argument as the subject. Kroeger examines the history of the subjecthood debate and uses data from Tagalog to test the theories that have been put forth. His conclusions entail consequences for certain linguistic concepts and theories, and lead Kroeger to assert that grammatical relations are not defined in terms of surface phrase structure configurations, contrary to the assumptions of many approaches to syntax including the Government-Binding theory. Paul Kroeger is presently doing fieldwork in Austronesian languages and teaching linguistics to fieldworkers from around the world.




Ottoman-Southeast Asian Relations (2 vols.)


Book Description

Ottoman-Southeast Asian Relations: Sources from the Ottoman Archives, is a product of meticulous study of İsmail Hakkı Kadı, A.C.S. Peacock and other contributors on historical documents from the Ottoman archives. The work contains documents in Ottoman-Turkish, Malay, Arabic, French, English, Tausug, Burmese and Thai languages, each introduced by an expert in the language and history of the related country. The work contains documents hitherto unknown to historians as well as others that have been unearthed before but remained confined to the use of limited scholars who had access to the Ottoman archives. The resources published in this study show that the Ottoman Empire was an active actor within the context of Southeast Asian experience with Western colonialism. The fact that the extensive literature on this experience made limited use of Ottoman source materials indicates the crucial importance of this publication for future innovative research in the field. Contributors are: Giancarlo Casale, Annabel Teh Gallop, Rıfat Günalan, Patricia Herbert, Jana Igunma, Midori Kawashima, Abraham Sakili and Michael Talbot