Between Languages


Book Description

Early Welsh and Old English poetry are rarely spoken of together, but when they are, they have been described as like or different from one another. Sarah Higley breaks this cycle of mutual marginalization by examining what it means to read otherness or sameness into a text, concluding that too much of our reading is "anglo-centric" in its expectations and dictated by invisible ideological agendas. Examinations of the Llywarch Hen Corpus, for instance, have sought comparisons among the Old English elegies, but mainly for the purpose of demonstrating how the Welsh are of a color with them: derived from the same penitential genre merely less explicit in their penitential thrust. Scholars have been reluctant to acknowledge the secular nature of these Welsh laments, which are discomfitingly silent about divine solace and which, like the Old English poems, do not cooperate with our efforts to categorize them. The author reexamines notions of genre, category, and poetic "explicitness" and how they snare us. Higley sees the English and Welsh traditions as foils to one another rather than as template and variation, and she starts with the connection of natural image and emotion, employed differently in these two contiguous but separate traditions. She shows how the English poems, long thought to be disjointed and cryptic, are invested in explanation and disclosure to a degree that the Welsh are not. The Welsh "omissions" might be better understood as dynamic juxtapositions wherein other poetic aspects (metrics, imagery, context) serve to link ideas, perhaps even to disrupt them. She sees difficulty, ambiguity, and dialogism as loci of power - neither accidents of our reading distance nor defects in other classical standards of wholeness. Reading the English and the Welsh together with a respect for the mutual differences helps us to get beyond some of the cliche's about what is English and "familiar" and what is Celtic and "other." Her argument revolves around the plight of the lone human as he or she is depicted in these texts in a precarious state of connection with the rest of the world: caught between society and wilderness, inside and outside, sacred and secular, meaning and nonmeaning. This focus on connection informs the title as well: "between languages" expresses our position as readers reading two different cultures together, reading ancient literature mediated through modern poetic theory, and the position of medieval scholarship in its struggle between traditional and postmodern approaches. Between Languages brings obscure and moving poems into a wider academic orbit, offering new editions and translations of Old English and Early Welsh elegies, wisdom poems, and enigmata, including one of the few complete English translations in this century of a vatic text from The Book of Taliesin.




Aspects of Old English Poetic Syntax


Book Description

"Distinguished by a remarkable combination of erudition and lucidity, Aspects of Old English Poetic Syntax provides new insight into the rules that govern syntactic relationships and indicates how these rules differ for prose and verse. Blockley considers the functions of four of the most common and most syntactically important words in Old English, as well as such features of clauses as verb-initial order, negative contraction, and unexpressed but understood subjects. Picking up where Bruce Mitchell's classic Old English Syntax left off, Blockley shows how such common words and structures mark the relationships between phrases and clauses.".




Emanuel


Book Description

This volume honors the lifetime of scholarly contribution and leadership of Professor Emanuel Tov, Judah L. Magnes professor of Bible at the Department of Bible, the Hebrew University of Jerusalem. Colleagues from all over the world have contributed significant studies in the three areas of Tov’s primary interest and expertise: the Hebrew Bible, its Greek translations, and the Dead Sea Scrolls. This Festschrift is a fitting tribute to one of the generation’s leading scholars, whose dedicated efforts as editor-in-chief have brought about the complete publication of the Dead Sea Scrolls.




Grammaticalization as Economy


Book Description

This book provides much detail on the changes involving the grammaticalization of personal and relative pronouns, topicalized nominals, complementizers, adverbs, prepositions, modals, perception verbs, and aspectual markers. It accounts for these changes in terms of two structural economy principles. Head Preference expresses that single words, i.e. heads, are used to build structures rather than full phrases, and Late Merge states that waiting as late as possible to merge, i.e. be added to the structure, is preferred over movement. The book also discusses grammar-external processes (e.g. prescriptivist rules) that inhibit change, and innovations that replenish the grammaticalized element. Most of the changes involve the (extended) CP and IP: as elements grammaticalize clause boundaries disappear. Cross-linguistic differences exist as to whether the CP, IP, and VP are all present and split and this is formulated as the Layer Principle. Changes involving the CP are typically brought about by Head Preference, whereas those involving the IP and VP by Late Merge.







An Historical Syntax of the English Language


Book Description

Frederik Theodor Visser's An Historical Syntax of the English Language, published in four massive volumes between 1963 and 1973, is certainly one of the cornerstones of research in English linguistics. Visser's achievements can hardly be overestimated. Before the advent of modern corpus linguistics, he compiled a remarkable wealth of detailed philological data from all periods of English and combined this with current grammatical analyses of his time. This has made this publications an indispensable resource for anyone investigating the history of English syntax. This reproduction of Visser's volumes is more than welcome, and timely, as the volumes have been out of print for quite some time and were sometimes a little bit difficult to navigate. Having a searchable and easy-to-use online version, although maybe not perfect, available now means a revival for scholarship that celebrates its fiftieth birthday without losing any of its relevance.










The Influence of Text Type on Word Order of Old Germanic Languages


Book Description

The book examines the word order of two Old Germanic languages, Old English and Old High German, using a corpus containing samples of three text types: poetry, original prose and translated prose. Thanks to this methodology, it is possible to compare word order patterns in Old English and Old High German, eliminating differences which may be due to stylistic or technical reasons (rhythm, rhyme, Latin influences), as well as to see to what extent text type determines word order and to check whether this phenomenon is universal (triggering similar behaviour in both analysed languages). The book also disproves the hypothesis of the West Germanic syntax, presenting data which show that the word order of the two languages started to diversify already during the Old English/High German period, i. e. before the 11th century AD.