Found in Translation


Book Description

In considering the practice and theory of translating Classical Greek plays into English from a theatrical perspective, Found in Translation, first published in 2006, also addresses the wider issues of transferring any piece of theatre from a source into a target language. The history of translating classical tragedy and comedy, here fully investigated, demonstrates how through the ages translators have, wittingly or unwittingly, appropriated Greek plays and made them reflect socio-political concerns of their own era. Chapters are devoted to topics including verse and prose, mask and non-verbal language, stage directions and subtext and translating the comic. Among the plays discussed as 'case studies' are Aeschylus' Agamemnon, Sophocles' Oedipus Tyrannus and Euripides' Medea and Alcestis. The book concludes with a consideration of the boundaries between 'translation' and 'adaptation', followed by an appendix of every translation of Greek tragedy and comedy into English from the 1550s to the present day.




English Translations from the Greek


Book Description

A bibliography of English translations, from the establishment of Caxton's printing press in 1476 to the early 20th century, of Ancient Greek texts to 200 A.D.







Catalogue of Printed Books


Book Description




General Catalogue of Printed Books


Book Description




Catalogue of Autographs, Etc


Book Description







The Oxford Handbook of Percy Bysshe Shelley


Book Description

The book is an authoritative and up-to-date collection of original essays on one of the greatest of all English poets, Percy Bysshe Shelley. It covers a wide range of topics, exploring Shelley's life and work from various angles.